"إتاحة إمكانية الوصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • accessibility
        
    • of access
        
    • provide access
        
    • granting access
        
    • providing access
        
    • are accessible
        
    • Universal Access
        
    • open access
        
    • such access
        
    States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. UN وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي يتعلق بدخول مكان أو استخدام خدمة.
    States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. UN وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي لدخول أو استخدام مكان أو خدمة.
    In other cases, the denial of access may mask breaches of international human rights law and refugee law. UN وفي حالات أخرى، قد يخفي الامتناع عن إتاحة إمكانية الوصول انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    :: Rehabilitation of 1,800 km of roads to provide access to remote areas UN :: إعادة تأهيل 800 1 كيلومتر من الطرق من أجل إتاحة إمكانية الوصول إلى المناطق النائية
    The second policy measure involved the creation of universal service funds mandated by legislation with the objectives of granting access and ensuring affordability. UN وتمثل التدبير الثاني في إنشاء صناديق لتعميم الوصول بموجب القانون ترمي إلى إتاحة إمكانية الوصول وضمان تيسر التكلفة.
    The obligation to implement accessibility is unconditional, i.e. the entity obliged to provide accessibility may not excuse the omission to do so by referring to the burden of providing access for persons with disabilities. UN فالتزام إتاحة إمكانية الوصول ليس مرهوناً بشرط، أي أنه لا يجوز للكيان الملزم بإتاحة إمكانية الوصول أن يبرر عدم الوفاء بهذا الالتزام بعبء إتاحة إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Consequently, not only is accessibility a general principle of the Convention, it is also a stand-alone provision. UN وبالتالي لا تعتبر إتاحة إمكانية الوصول مجرد مبدأ عام من مبادئ الاتفاقية بل تعتبر حكماً قائماً بحد ذاته أيضاً.
    accessibility should especially take into account the gender and age perspectives for persons with disabilities. UN وينبغي أن تراعى بصفة خاصة في إتاحة إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة الأبعاد المرتبطة بالاعتبارات الجنسانية والسن.
    The strategy contributes to accessibility for persons with disabilities and, consequently, their full social inclusion. UN وتساهم الاستراتيجية في إتاحة إمكانية الوصول بالنسبة للأشخاص ذوي إعاقة ما، وبالتالي في إدماجهم الاجتماعي الشامل.
    The Committee also recommends that the exemption of factories and industrial premises where fewer than 10 people are employed, from the accessibility requirements of the Building Act 2004 and the Building Code, be discontinued. UN وتوصي اللجنة أيضاً بوقف العمل بإجراء إعفاء المصانع والمباني الصناعية التي يعمل فيها أقل من 10 أشخاص من اشتراطات إتاحة إمكانية الوصول المنصوص عليها في قانون المباني لعام 2004 ومدونة المباني.
    However, it is evident that providing for accessibility and inclusion from the outset is more cost-effective than adapting services and facilities at a later stage. UN ومع ذلك، فإن من الواضح أن النص على إتاحة إمكانية الوصول والإدماج منذ البداية ستكون أكثر فعالية من حيث التكلفة مقارنة بتكييف الخدمات والمرافق في مرحلة لاحقة.
    Physical accessibility may require additional attention to the needs of children and women with disabilities. UN وقد تتطلب إتاحة إمكانية الوصول المادي إلى الخدمات إيلاء المزيد من الاهتمام لاحتياجات الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Underlining also the importance of access to new information technologies, including the Internet, to facilitate the realization of the right to education and to promote quality education; UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية إتاحة إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت، بغية تيسير إعمال الحق في التعليم والنهوض بالتعليم الجيّد،
    Underlining also the importance of access to new information technologies, including the Internet, to facilitate the realization of the right to education and to promote quality education; UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية إتاحة إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت، بغية تيسير إعمال الحق في التعليم والنهوض بالتعليم الجيّد،
    Denial of access should be clearly defined as a prohibited act of discrimination. UN وينبغي أن تنص القوانين على أن عدم إتاحة إمكانية الوصول أمام الأشخاص ذوي الإعاقة يمثل عملاً تمييزياً محظوراً.
    However, States parties are obliged to strive to provide access to these sites. UN بيد أن الدول الأطراف ملزمة بأن تسعى جاهدة إلى إتاحة إمكانية الوصول إلى هذه المواقع.
    If the post-2015 development agenda failed to provide access to justice, however, it would set aside many fundamental aspirations of citizens. UN ومع ذلك، إذا فشلت خطة التنمية لما بعد عام 2015 في إتاحة إمكانية الوصول إلى العدالة فإن ذلك سيضع جانبا العديد من التطلعات الأساسية للمواطنين.
    Agrarian reform programmes, when they have contributed to genuinely transformative change, have been very successful in reducing poverty, hunger and inequality, and it is now demonstrated that granting access to land for small-scale farming is more productive, more ecologically viable and more socially sustainable than the current economic model being imposed. UN وبرامج الإصلاح الزراعي، التي أسهمت بصورة حقيقية في إحداث تغيير جذري، كانت ناجحة للغاية في الحد من الفقر والجوع وعدم المساواة. وقد ثبت الآن أن إتاحة إمكانية الوصول إلى الأرض لغرض الزراعة على نطاق صغير هي أكثر إنتاجاً وأكثر استدامة من الناحيتين البيئية والاجتماعية من النموذج الاقتصادي المفروض حالياً.
    UNAMI remains in discussion with the multinational force on granting access to multinational force detention facilities to independent human rights monitors engaged in public reporting, including UNAMI. UN ولا تزال البعثة في نقاش مع القوات المتعددة الجنسيات في العراق بشأن إتاحة إمكانية الوصول لمراقبي حقوق الإنسان المستقلين المشتركين في إعداد التقارير العامة، بمن فيهم التابعون للبعثة، إلى مرافق الاعتقال التابعة لهذه القوات.
    89. Specialized government portals aim at providing access to information and transactional services on specific issues. UN 89- تهدف البوابات الحكومية المتخصصة إلى إتاحة إمكانية الوصول إلى خدمات المعلومات والمعاملات بخصوص قضايا محددة.
    It is also important that political meetings and materials used and produced by political parties or individual candidates participating in public elections are accessible. UN ومن المهم أيضاً إتاحة إمكانية الوصول إلى الاجتماعات السياسية والمواد التي تستخدمها وتنتجها الأحزاب السياسية أو الأفراد المرشحون المشاركون في الانتخابات العامة.
    Many countries were placing priority on public transportation, and good examples of Universal Access could be seen throughout the region. UN وتمنح بلدان كثيرة الأولوية لقطاع النقل العام، حيث توجد أمثلة على إتاحة إمكانية الوصول للجميع في المنطقة بأكملها.
    open access to Official Documents System (ODS) UN إتاحة إمكانية الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية للجميع
    However, enhanced market access will be of benefit to African countries only if they have the productive capacity to take advantage of the opportunities arising from such access. UN بيد أن تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق لن يفيد البلدان الأفريقية إلا إذا امتلكت هذه البلدان القدرات الإنتاجية اللازمة للاستفادة من الفرص الناشئة عن إتاحة إمكانية الوصول هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus