"إتاحة فرص التعليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to education
        
    • provide education
        
    • provision of educational opportunities
        
    • education opportunities provided
        
    • Provide educational opportunities
        
    • creation of educational opportunities
        
    • opportunities for education
        
    * Seeking to guarantee full access to education for all citizens, with specific emphasis on such access for women and girls. UN :: السعي إلى ضمان إتاحة فرص التعليم بشكل كامل لجميع المواطنين، مع التأكيد بوجه خاص على إتاحة هذه الفرص للنساء والفتيات.
    Continuous access to education is one of the most regrettable casualties of this relief-to-development gap. UN وتعد إتاحة فرص التعليم بصفة مستمرة من أكثر ضحايا هذه الفجوة المؤسفة الفاصلة بين الإغاثة والتنمية.
    UNICEF noted that lack of security and restricted movement continue to affect access to education for children. UN ولاحظت منظمة اليونيسيف أن انعدام الأمن وتقييد الحركة لا يزالان يؤثران في إتاحة فرص التعليم للأطفال.
    The Act further encourages the Minister to provide education opportunities for both male and female learners. UN والقانون يشجّع كذلك الوزارة على إتاحة فرص التعليم لطالبي العلم الذكور والإناث على حدٍ سواء.
    Recalling its general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens, the Committee reiterates its recommendation, included in paragraph 22 of its previous concluding observations, that the State party ensure that there is no discrimination in the provision of educational opportunities and that no child residing in its territory faces obstacles to school enrolment. UN إذ تذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، تكرر توصيتها المقدمة إلى الدولة الطرف في الفقرة 22 من ملاحظاتها الختامية السابقة والمتعلقة بضمان عدم التمييز في إتاحة فرص التعليم وعدم عرقلة التحاق أي طفل مقيم على أراضيها بالمدارس.
    :: Secondary education opportunities provided for girls and boys, especially nomads and children affected by conflict UN :: إتاحة فرص التعليم الثانوي للفتيات والفتيان، ولا سيما للبدو والرُحَّل والأطفال المتضررين من النزاعات
    Its particular role is to Provide educational opportunities for adults and others who have for whatever reason been excluded from the mainstream of higher education. UN ودورها الخصوصي هو إتاحة فرص التعليم للكبار وغيرهم ممن استبعدوا لسبب أو آخر من المجال العام للتعليم العالي.
    The creation of educational opportunities for all members of the population is therefore a fundamental political and economic need in Germany. UN ولهذا، فإن إتاحة فرص التعليم لجميع أفراد السكان ضرورة سياسية واقتصادية أساسية في ألمانيا.
    It expressed concern about discrimination towards the Roma community and the lack of access to education for Roma children. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز ضد أفراد جماعات الروما وعدم إتاحة فرص التعليم لهم.
    An indigenous representative from Latin America reported on the lack of access to education his people had to cope with. UN وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية إن شعبه يعاني من عدم إتاحة فرص التعليم ﻷبنائه.
    As part of universal access to education, incentives such as scholarships, books and school canteens were provided in Priority Education Areas (PEA). UN وفي إطار إتاحة فرص التعليم للجميع، تقدَّم حوافز من قبيل المنح الدراسية والكتب وتوفير خدمة المطاعم المدرسية في مناطق التعليم ذات الأولوية.
    It noted the Universal Access to Primary Education Policy and the Basic Assistance Module to promote the access to education for disadvantaged and persons with disabilities, and asked about the scope and effects of such policies. UN وأشارت غانا إلى سياسات إتاحة فرص الحصول على التعليم الابتدائي للجميع ووحدة المساعدة الأساسية لتعزيز إتاحة فرص التعليم للمحرومين والأشخاص ذوي الإعاقة، واستفسرت عن نطاق تلك السياسات وآثارها.
    To the extent that full funding of private schools enables such schools to supplant public schools, the government objective of universal access to education will be impaired. UN وبقدر ما يؤدي التمويل الكامل للمدارس الخاصة إلى إتاحة الفرصة لهذه المدارس لأن تحل محل المدارس الحكومية، يصبح هدف الحكومة في إتاحة فرص التعليم للجميع مهدداً.
    To the extent that full funding of private schools enables such schools to supplant public schools, the government objective of universal access to education will be impaired. UN وبقدر ما يؤدي التمويل الكامل للمدارس الخاصة إلى إتاحة الفرصة لهذه المدارس لأن تحل محل المدارس الحكومية، يصبح هدف الحكومة في إتاحة فرص التعليم للجميع مهدداً.
    It noted the number of structures set up in the Comoros for the protection of women and women's rights, the mechanisms for the protection of children and the new strategies for the empowerment of women and to ensure access to education. UN وأشارت إلى عدد الهياكل المنشأة في جزر القمر لحماية المرأة وصون حقوقها، والآليات المخصصة لحماية الطفل، والاستراتيجيات الجديدة الرامية إلى التمكين للمرأة وضمان إتاحة فرص التعليم.
    The driving forces for change were the universal access to education for both girls and boys, the emergence of women's issues as a major focus, and the increasing number of educated women past their childbearing years who had time to devote to politics. UN وتتمثل عوامل التغيير الرئيسية في إتاحة فرص التعليم لجميع اﻷطفال من فتيان وفتيات، وبروز قضايا المرأة بوصفها مجال تركيز رئيسيا، وازدياد عدد النساء المتعلمات اللائي تجاوزن سن اﻹنجاب ولهن من الوقت ما يمكن أن يكرسنه للعمل السياسي.
    (a) The progress realized by the State party to provide education for adults and young offenders in the Bonaire Remand Prison; UN (أ) التقدم الذي تحرزه الدولة الطرف في إتاحة فرص التعليم للبالغين والشباب من المجرمين في سجن بونير للحبس الاحتياطي؛
    (a) The progress realized by the State party to provide education for adults and young offenders in the Bonaire Remand Prison; UN (أ) التقدم الذي تحرزه الدولة الطرف في إتاحة فرص التعليم للبالغين والشباب من المجرمين في سجن بونير للحبس الاحتياطي؛
    2.5.4 Secondary education opportunities provided for girls and boys, especially for nomads and children affected by conflict UN 2-5-4 إتاحة فرص التعليم الثانوي للفتيات والفتيان، ولا سيما للرُحَّل والأطفال المتضررين من النزاعات
    Its particular role is to Provide educational opportunities for adults and others who have for whatever reason been excluded from the mainstream of higher education. UN ودورها الخصوصي هو إتاحة فرص التعليم للكبار وغيرهم ممن استبعدوا لسبب أو آخر من المجال العام للتعليم العالي.
    The creation of educational opportunities for all members of the population is therefore a fundamental political and economic need in Germany. UN ولهذا، فإن إتاحة فرص التعليم لجميع أفراد السكان هي ضرورة سياسية واقتصادية أساسية في ألمانيا.
    54. Young people, who accounted for a large proportion of the population in CELAC countries, should be given opportunities for education and training. UN 54 - وينبغي إتاحة فرص التعليم والتدريب للشباب الذين يمثلون نسبة كبيرة من سكان جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus