"إتمام المشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • completion of the project
        
    • project completion
        
    • the project was completed
        
    • start Completion
        
    • the conclusion of the project
        
    • project is completed
        
    • to complete the project
        
    Butec stated that completion of the project was frustrated because of Iraq’s invasion of Kuwait. UN وذكرت الشركة أنه تعذر إتمام المشروع بسبب غزو العراق للكويت.
    As requested by the General Assembly, the overall costs to completion of the project have also been reviewed. UN ووفقا لطلب الجمعية العامة، تم أيضا استعراض التكاليف العامة حتى وقت إتمام المشروع.
    This means that completion of the project will be delayed, which will likely postpone the implementation date of the International Public Sector Accounting Standards. UN وهذا يعني أن إتمام المشروع سوف يتأخر، وهو ما يرجح أن يؤدي إلى إرجاء موعد تنفيذ معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام.
    In its previous report, the Board recommended that the Administration strengthen cost forecasting by taking into account the likely cost of identified project risks and an estimate for the cost of change orders until project completion. UN وقد أوصى المجلس في تقريره السابق بأن تعزز إدارة المنظمة التنبؤ بالتكاليف بمراعاة التكلفة المحتمل تكبدها فيما يختص بمخاطر المشروع المحددة وتقدير لتكلفة أوامر التغيير لحين إتمام المشروع.
    Consolidated capital master plan expenditure and requirements until project completion, for the period 2012-2014, as at 31 July 2012 UN النفقات الموحدة حتى إتمام المشروع للفترة 2012-2014، في 31 تموز/يوليه 2012
    26. The Group noted that the total cost of the project remained at $15.3 million, and encouraged the Secretary-General to ensure that the project was completed on time and within the approved budget. UN ٢٦ - وذكرت أن المجموعة تلاحظ أن التكلفة الإجمالية للمشروع لا تزال تبلغ 15.3 مليون دولار، وتشجع الأمين العام على أن يكفل إتمام المشروع في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة.
    start Completion UN إتمام المشروع
    There is a risk that the outcome of the capital master plan could be adversely affected if the Executive Director did not remain in the post until the conclusion of the project. UN وثمة خطر من أن تتأثر نتائج المخطط العام سلبا في حال عدم بقاء المدير التنفيذي في وظيفته حتى إتمام المشروع.
    D. Procedures used to ensure successful completion of the project and lessons learned for future expansions UN دال - الإجراءات المتبعة من أجل كفالة إتمام المشروع بنجاح والدروس المستفادة للتوسعات المستقبلية
    An inventory of items purchased for nationally executed projects is maintained but, because such items generally revert to the project in the recipient country on completion of the project, the value of such items is not included. UN ويُحتفظ بقائمة جرد للأصناف التي اشتريت للمشاريع المنفذة وطنيا، ولكن لا تُدرج قيمة هذه الأصناف، لأن ملكية هذه الأصناف عادة ما تنتقل إلى المشروع في البلد المستفيد بعد إتمام المشروع.
    43. The completion of the project at maximum efficiency of time and cost will require close management attention and well thought-out scheduling and allocation of available resources. UN 43 - وسيتطلب إتمام المشروع بأقصى قدر من الكفاءة من حيث الوقت والتكلفة اهتماما إداريا وثيقاً وعمليات مدروسة لوضع الجداول الزمنية وتخصيص الموارد المتاحة.
    The price for the completion of the project was a contract lump sum of KWD 8,866,311. UN 441- وكانت تكلفة إتمام المشروع تشكل مبلغاً مقطوعا بموجب العقد هو 311 866 8 ديناراً كويتياً.
    From 2008 to the completion of the project in 2010, the swing space period, the VBOs will incur no additional operational and maintenance costs. UN ولن تتكبد المنظمات الموجودة بالمركز خلال الفترة الممتدة من عام 2008 حتى إتمام المشروع في عام 2010، وهي فترة استخدام الحيز البديل، أي تكاليف إضافية من حيث التشغيل والصيانة.
    Overall, due to related displacements by the canal system and other allied projects, at least 1 million people are expected to become uprooted or otherwise affected upon completion of the project. UN وإجمالاً، فإنه بسبب حالات التشريد المتصلة بنظام القنوات وغيره من المشاريع ذات الصلة، من المتوقع أن يتعرض ما لا يقل عن مليون شخص للتشريد أو للأضرار بعد إتمام المشروع.
    Inadequacies of implementing partners, in most cases in the area of resource management and overall project performance, are discovered during the implementation or after the completion of the project. UN وفي معظم اﻷحوال، تكتشف مواطن القصور في الشركاء المنفذين في مجال إدارة الموارد وتنفيذ المشاريع عموما أثناء التنفيذ أو بعد إتمام المشروع.
    17. The Advisory Committee emphasizes the importance of implementing the recommendations of the oversight bodies in order to address continuing weaknesses and ensure successful completion of the project and achievement of its aims. UN ١٧ - وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تنفيذ توصيات هيئات الرقابة من أجل معالجة أوجه الضعف المستمرة وكفالة إتمام المشروع بنجاح وتحقيقه لأهدافه.
    Without appropriate incentives or clarity with respect to potential future roles, there is a risk that staff will leave and be unable to be quickly replaced before project completion, increasing the challenge of successfully closing out the project. UN ومع غياب الحوافز الملائمة أو الوضوح بشأن الأدوار التي يمكن أن تؤدى مستقبلا، فإن الخطر بتمثل في أن يترك الموظفون المشروع وأن يتعذر استبدالهم بسرعة قبل إتمام المشروع، مما يزيد من التحدي المتمثل في إتمام المشروع بنجاح.
    The 600 displaced informal settlers moved to their new homes in Dreamland Heights after the project was completed. UN وانتقل المستوطنون غير النظامية المشردون ال600 إلى بيوتهم الجديدة في مرتفعات دريم لاند (Dreamland Heights) بعد إتمام المشروع.
    start Completion UN إتمام المشروع
    57. The Office of the Capital Master Plan should prepare a formal succession plan to ensure continuity in the capital master plan leadership in the event that the incumbent Executive Director does not remain in the post until the conclusion of the project. UN 57 - ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر إعداد خطة رسمية للتعاقب ضمانا لاستمرار قيادة المخطط العام في حالة عدم بقاء المدير التنفيذي الحالي في منصبه حتى إتمام المشروع.
    In a parallel phase, the Asset Management Unit will follow up from headquarters on a scheduled basis with the smaller country offices to ensure completion of their physical check and MINDER installation (i.e., it will focus on one country per week until the project is completed). UN وفي مرحلة موازية ستقوم وحدة إدارة اﻷصول في المقر بالمتابعة على أساس جدول زمني محدد مع المكاتب القطرية اﻷصغر بما يكفل إتمامها للفحص الفعلي وتركيب نظام " مايندر " )أي أنها ستركز على قطر واحد كل أسبوع إلى حين إتمام المشروع بكامله(.
    The two countries are looking together at several options that would allow them to complete the project, which focuses on studying the water cycle and heat exchanges in the intertropical region and will help forecast cyclones. UN ويعمل البلدان معا على بحث عدّة خيارات من شأنها أن تتيح لهما إتمام المشروع الذي يركّز على دراسة الدورة المائية وتبدّلات الحرارة ضمن أنحاء المنطقة المدارية وعلى المساعدة في التنبؤ بالأعاصير الدوّامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus