"إجازة أمومة مدتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • maternity leave
        
    There is no wage inequalities between men and women and a woman can enjoy 4 months as maternity leave. UN ولا توجد تفاوتات في الأجور بين الرجال والنساء ويحق للمرأة الحصول على إجازة أمومة مدتها أربعة أشهر.
    In all enterprises covered by Article 1 of the Labour Law, women shall be entitled to maternity leave of 90 days UN يحق للمرأة أن تمضي إجازة أمومة مدتها 90 يوماً في كل الشركات التي تشملها المادة 1 من قانون العمل؛
    Pupils will be allowed six months' maternity leave, and they will return to school the following academic year UN :: يسمح للتلميذات بأن يأخذن إجازة أمومة مدتها ستة أشهر، على أن يعدن إلى المدرسة في السنة الدراسية التالية
    37. Women working in the public sector were entitled to six weeks' maternity leave upon presentation of a medical certificate. UN 37 - يحق للمرأة العاملة في القطاع العام الحصول على إجازة أمومة مدتها ستة أسابيع بموجب شهادة طبية تقدمها.
    9. The Committee welcomes the new law enacted by the State party allowing women 14 weeks of maternity leave. UN 9- وترحب اللجنة بالقانون الجديد الذي سنته الدولة الطرف والذي يمنح المرأة إجازة أمومة مدتها 14 أسبوعاً.
    Women employees in the public sector are entitled to 90 days maternity leave. UN ويحق للموظفة الحصول على إجازة أمومة مدتها 90 يوما.
    In the event of a multiple pregnancy - a 26-week maternity leave is the norm. UN وفي حالة حمل متعدد، القاعدة هي إعطاء المرأة إجازة أمومة مدتها 26 أسبوعا.
    After the death of the child, the mother is eligible for a maximum of 10 days of maternity leave; UN بعد وفاة الوليد، يحق للأم الحصول على إجازة أمومة مدتها عشرة أيام على الأكثر؛
    A period of six weeks of the maternity leave shall in all cases be availed of after the date of confinement. UN وتعطى في جميع الحالات إجازة أمومة مدتها ستة أسابيع بعد تاريخ الوضع.
    First, the mother is given four months of maternity leave. These four months can be shared with the father. UN فهناك، أولا، منح الأم إجازة أمومة مدتها أربعة شهور يمكن تقاسمها مع الأب.
    A woman is entitled to 477 calendar days of maternity leave. 126 to 140 calendar days are fully reimbursed out of the 477 calendar days. UN ويحق للمرأة الحصول على إجازة أمومة مدتها 477 يوماً. ويُؤدَّى عن 126 إلى 140 يوماً من الأيام ال477.
    Notwithstanding this provision, female employees are per Malawi Public Service Regulations female employees are entitled to 90 days maternity leave. UN وفضلا عن هذا الحكم التشريعي، يحق للموظفات بموجب لوائح الخدمة المدنية الملاوية الحصول على إجازة أمومة مدتها 90 يوما.
    The general public service regulations stipulate that female civil servants are entitled to maternity leave of three consecutive months with full pay. UN كما يتطرق النظام العام للموظفين إلى حق المرأة الموظفة في الحصول على إجازة أمومة مدتها ثلاثة أشهر متتالية براتب مدفوع بالكامل.
    To give female employee maternity leave of ten weeks, and maternity leave not to be included in the calculation of administrative leave or of sick leave. UN بحيث تُعطي الموظفة إجازة أمومة مدتها عشرة أسابيع ولا تدخل إجازة الأمومة في حساب الإجازات الإدارية ولا في حساب الإجازات المرضية.
    Government gives its employees; three months paid maternity leave whilst the private sector, gives its employee's two weeks full pay and the rest is left to the discretion of the employer. UN فالحكومة تمنح موظفاتها إجازة أمومة مدتها ثلاثة أشهر مدفوعة الأجر في حين يمنح القطاع الخاص موظفاته أسبوعين بأجر كامل والباقي متروك لتقدير رب العمل.
    Virtually all developed countries comply with this provision, and 15 developed countries provide 18 weeks or more of maternity leave. UN وجميع البلدان المتقدمة النمو، تقريبا، تمتثل لهذا الحكم()، ويمنح 15 بلدا إجازة أمومة مدتها 18 أسبوعا أو أكثر.
    The ELRA of 2004 provides for maternity leave of 84 days once every three years and 100 days paid leave if the employee gives birth to more than one child at the same time. UN وينص قانون علاقات العمل والتوظيف لعام 2004 على منح إجازة أمومة مدتها 84 يوما مرة كل ثلاث سنوات وإجازة مدفوعة الأجر لمدة 100 يوم إذا كانت الموظفة قد أنجبت أكثر من طفل واحد في الوقت نفسه.
    Around the time of delivery, women workers are entitled to three months' maternity leave. UN 51- يحق للمرأة العاملة أن تحصل عند الولادة على إجازة أمومة مدتها ثلاثة أشهر.
    For example, women were entitled, under the Act, to 70 days' maternity leave before and 56 days' maternity leave after childbirth, irrespective of length of service, and received a social allowance for the entire duration of the leave. UN فعلى سبيل المثال، يحق للمرأة بموجب هذا القانون الحصول على إجازة أمومة مدتها 70 يوما وإجازة إضافية مدتها 56 يوما بعد الولادة، بصرف النظر عن مدة الخدمة، إضافة إلى علاوة اجتماعية لكامل فترة الإجازة.
    They also provided for 16 weeks of maternity leave and two hours off daily for breastfeeding over a six-month period with no loss of salary. UN وينص أيضا على إجازة أمومة مدتها 16 أسبوعا وعلى حق المرضعات في التغيّب عن العمل لمدة ساعتين في اليوم لإرضاع أطفالهن دون أي اقتطاع من المرتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus