However, the proposed draft legislation for extending paid maternity leave to women on low incomes was to be welcomed. | UN | غير أنه لا بد من الترحيب بمشروع القانون المقترح لتمديد إجازة الأمومة المدفوعة الأجر لذوات الدخل المنخفض. |
While noting that a study on a maternity leave law for the private sector is being finalized, the Committee is concerned that paid maternity leave is currently only provided for in the public sector. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة أنه يجري وضع الصيغة النهائية لدراسة عن قانون إجازات الأمومة للقطاع الخاص، فإنه يساورها القلق إزاء عدم توفير إجازة الأمومة المدفوعة الأجر حالياً إلا في القطاع العام. |
While noting that a study on a maternity leave law for the private sector is being finalized, the Committee is concerned that paid maternity leave is currently only provided for in the public sector. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة أنه يجري وضع الصيغة النهائية لدراسة عن قانون إجازات الأمومة للقطاع الخاص، فإنه يساورها القلق إزاء عدم توفير إجازة الأمومة المدفوعة الأجر حالياً إلا في القطاع العام. |
The Committee is further concerned that maternity leave with pay covers only up to three births and about the absence of paternity leave. | UN | ويساورها القلق كذلك إزاء عدم تغطية إجازة الأمومة المدفوعة الأجر إلا لثلاث ولادات وإزاء عدم وجود إجازة أبوة. |
The Committee is further concerned that maternity leave with pay covers only up to three births and about the absence of paternity leave. | UN | ويساورها القلق كذلك إزاء عدم تغطية إجازة الأمومة المدفوعة الأجر إلا لثلاث ولادات وإزاء عدم وجود إجازة أبوة. |
Women public officers can now take leave of absence during pregnancy and upon childbirth in addition to paid maternity leave. | UN | وبوسع الموظفات العموميات الآن أن يحصلن على إجازة أثناء الحمل أو عند الولادة، بالإضافة إلى إجازة الأمومة المدفوعة الأجر. |
paid maternity leave is credited to the woman worker as active service and thus is included in calculations of her total period of service. | UN | وهو يضم فترة إجازة الأمومة المدفوعة الأجر إلى مدة الخدمة، وتحسب للعاملة عند انتهاء مدة خدمتها. |
Did you guys know that in every other first-world nation, paid maternity leave is just automatic? | Open Subtitles | هل كنتم تعرفون ياشباب ان في باقي الدول الكبرى إجازة الأمومة المدفوعة الأجر هو مجرد التلقائي؟ |
The Committee is further concerned about the lack of paid maternity leave for all female workers in the State party, and that maternity leave in the public sector may be claimed only after 18 months of continuous service with the same employer. | UN | واللجنة قلقة كذلك لعدم العمل بنظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر لجميع العاملات في الدولة الطرف، ومن عدم إمكانية طلب إجازة الأمومة في القطاع العام إلا بعد 18 شهراً من الخدمة المستمرة مع رب العمل نفسه. |
The Committee recommends that the State party consider enacting legislation on paid maternity leave and ratifying ILO Convention No. 103 concerning maternity protection. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إصدار تشريع عن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر وأن تصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 بشأن حماية الأمومة. |
The Committee notes with concern the continuing existence of reservations to the Convention, particularly with regard to paid maternity leave and including women in armed combat. | UN | تلاحظ اللجنة بقلق أنه لا تزال هناك تحفظات على الاتفاقية، ولا سيما بخصوص إجازة الأمومة المدفوعة الأجر واشراك المرأة في القتال المسلح. |
Recognizing women's practical gender needs, Government has recently increased paid maternity leave from three months to four months. | UN | وتسليماً منها بالاحتياجات الجنسانية العملية للمرأة، قامت الحكومة مؤخراً بزيادة إجازة الأمومة المدفوعة الأجر من ثلاثة شهور إلى أربعة شهور. |
Women in urban areas, especially if employed in the state sector, are in a better position to benefit from the paid maternity leave granted to them by the Labour Law. | UN | والمرأة في المناطق الحضرية، ولا سيما إذا كانت تعمل في القطاع الحكومي، تتمتع بوضع أفضل للاستفادة من إجازة الأمومة المدفوعة الأجر التي يمنحها لها قانون العمل. |
In the year 2002, legislation increased provisions of maternity leave and provided twelve (12) weeks paid maternity leave every three (3) years, facilitating women in their bonding process. | UN | في عام 2002 زاد التشريع الأحكام المتعلقة بإجازة الأمومة ووفر اثني عشر أسبوعا من إجازة الأمومة المدفوعة الأجر مرة كل ثلاث سنوات، مما ييسر للمرأة أن تظل على اتصال بأطفالها. |
During the extension of maternity leave, the employee is entitled to his full compensation, payable as the paid maternity leave set by the general social security framework. | UN | وخلال تمديد إجازة الأمومة، يحق للموظفة أن تحصل على تعويضها الكامل، الذي يستحق الدفع باعتباره إجازة الأمومة المدفوعة الأجر المحددة بموجب الإطار العام للضمان الاجتماعي. |
They receive benefits of up to 60 per cent of paid maternity leave; the fundamental purpose is to enable the mother to nurse and properly care for her child. | UN | وتحصل خلالها على إعانة اجتماعية تصل إلى 60 في المائة من إجازة الأمومة المدفوعة الأجر. والهدف الأساسي من ذلك هو ضمان الرضاعة الطبيعية والعناية الملائمة من الأم للأبناء. |
25. He had taken note of the suggestion that entitlement to paid maternity leave should not end after a woman's third child. | UN | 25 - واستطرد قائلاً إنه أخذ علماً بالاقتراح الداعي إلى عدم إسقاط استحقاق إجازة الأمومة المدفوعة الأجر عند ولادة الطفل الثالث للأم. |
191. Women under 18 years of age and domestic workers do not qualify for maternity leave with pay. | UN | 191- ولا يحق للمرأة دون سن 18 سنة والعاملين بالمنازل الحصول على إجازة الأمومة المدفوعة الأجر. |
:: To introduce maternity leave with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances; | UN | :: لإدخال نظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر أو المشفوعة بمزايا اجتماعية مماثلة دون فقدان للعمل السابق أو للأقدمية أو للعلاوات الاجتماعية، |
The Government of Australia States that maternity leave with pay is provided in respect of most women employed by the Commonwealth Government and the Governments of New South Wales, Victoria and the ACT. | UN | تبين الحكومة الأسترالية أن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر تعطى لمعظم النساء المستخدمات في حكومة الكمنولث وحكومات نيو ساوث ويلز وفيكتوريا وإقليم العاصمة. |