This may be a recommendation for compulsory or voluntary treatment. | UN | وقد تقضي هذه التوصية بإجراء معالجة إجبارية أو طوعية. |
Therefore, as a general rule, all maritime delimitation disputes are subject to compulsory binding settlement under the Convention. | UN | وبناء عليه، وكقاعدة عامة، تخضع جميع المنازعات بشأن تعيين الحدود البحرية لتسوية إجبارية ملزمة بمقتضى الاتفاقية. |
May I be excused or is coffee compulsory too? | Open Subtitles | أمسموح لي بالمغادرة أم أن القهوة إجبارية أيضًا؟ |
Girls and boys had inheritance rights and child support was mandatory. | UN | ولكل من الفتيات والفتيان الحق في الإرث، ونفقة الأطفال إجبارية. |
Courses on human rights have become mandatory in the curricula of the Police Academy and Police Colleges since 1991. | UN | وأصبحت المقررات في مجال حقوق الإنسان إجبارية في المناهج الدراسية لأكاديمية الشرطة وكليات الشرطة منذ عام 1991. |
In particular, it made the topic of remuneration obligatory. | UN | ويجعل هذا المرسوم مسألة الأجور تحديدا مسألة إجبارية. |
This fact caused forced vacations for approximately 3,000 teaching specialists. | UN | وأدى هذا الوضع إلى إعطاء عُطل إجبارية لحوالي ٠٠٠ ٣ مدرس مختص. |
I won't play your little game. From tomorrow, compulsory choir practice. | Open Subtitles | لن ألعب لعبتك التافهة اعتباراً من الغد، تمارين جوقة إجبارية |
Togo trained women in resource management to ensure better credit repayment and established compulsory savings schemes. | UN | وقامت توغو بتدريب النساء على أصول إدارة الموارد بما يكفل حُسن سداد القروض مع إنشاء مشاريع إجبارية للادخار. |
These practices promote compulsory sexual activities upon women as stand alone practices or as part of other rites or practices. | UN | وتشجع هذه الممارسات على فرض أنشطة جنسية إجبارية على المرأة بوصفها الممارسة الوحيدة أو كجزء من طقوس أو ممارسات أخرى. |
However, the approval of plans is not compulsory in villages. | UN | بيد أن الموافقة على مخططات التعمير ليست إجبارية في القرى. |
Public administration, social protection and compulsory social security schemes | UN | اﻹدارة العامة والضمان: خطط للضمان الاجتماعي ذات عضوية إجبارية |
Contribution by male public servants has always been compulsory. | UN | أما مساهمات الموظفين العموميين الذكور فقد كانت دائما إجبارية. |
Lebanese law prohibits the voluntary or compulsory enlistment of children under 18 years of age in the armed forces. | UN | يحظر القانون اللبناني انخراط اﻷولاد دون الثامنة عشرة من العمر في القوى العسكرية سواء بصورة إرادية أو إجبارية. |
Contributions are mandatory and are in accordance with salary earned. | UN | والاشتراكات في هذا النظام إجبارية وتحدد وفقاً للراتب المدفوع. |
Australia would be comfortable placing mandatory limits on the number of groups of governmental experts agreed upon each year. | UN | وستكون أستراليا راضية عن فرض قيود إجبارية على عدد أفرقة الخبراء الحكوميين التي يتفق عليها كل عام. |
Establish mandatory or voluntary container return procedures, whichever is the most effective; | UN | وضع تدابير إجبارية أو طوعية خاصة بإعادة الحاويات، أيهما أكثر فعالية؛ |
But they're mandatory,so it must be important to do well. | Open Subtitles | لكنها إجبارية , لذا من المهم أن تكون جيدة |
That's why, tomorrow, I'm sending all of you on a mandatory two-day, two-night teamwork leadership wilderness retreat. | Open Subtitles | لهذا السبب، سأرسلكم جميعاً غداً إلى رحلة .إجبارية في البريّة ليومين لتعلم العمل كفريق واحد |
Taxes and other public charges are equally obligatory on all. | UN | والضرائب والرسوم العامة اﻷخرى إجبارية بنفس القدر على الجميع. |
The survey revealed that 10.9 per cent of women with a husband or cohabitant partner had been subject to forced sexual relations on more than one occasion. | UN | وكشف المسح أن 10.9 من النساء اللائي لديهن زوج أو يعشن مع شريك خضعن لعلاقات جنسية إجبارية لأكثر من مرة. |
The Tribunal may impose a coercive fine to ensure compliance. | UN | ويجوز للمحكمة أن تفرض غرامة إجبارية لضمان الامتثال. |
involuntary mechanisms have been resisted, but it should be emphasized that the need for mandatory provisions has arisen precisely because voluntary approaches have not worked in stemming debt runs. | UN | وتم التصدي للآليات الإلزامية مع أنه ينبغي التشديد على أن الحاجة إلى أحكام إجبارية قد نجمت بالتحديد عن فشل النهج الاختيارية في كبح تواصل ازدياد الديون. |
Beginning in 2001, the subject of human rights has been required in the general educational institutions of the Republic. | UN | وابتداءً من عام 2001 أصبحت مادة حقوق الإنسان مادة إجبارية في مؤسسات التعليم العام في الجمهورية. |
Oh, and, uh, before your official reinstatement, you have 30 hours mandated departmental counseling. | Open Subtitles | قبل عودتك الرسمية من الإيقاف فإن عليك 30 ساعة إجبارية من جلسات النصح والمشورة |
Hey, I don't want any pissant excuses, Riley! | Open Subtitles | مهلاً , أنا لا أريد أي أعذار إجبارية , رايلي . |