"إجبار إسرائيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • compel Israel
        
    • compelling Israel
        
    • force Israel
        
    • Israel must
        
    • oblige Israel
        
    The Security Council had failed to agree to compel Israel to honour its obligations regarding Palestine, thereby encouraging Israel to act with impunity. UN ولم يتوصل مجلس الأمن إلى اتفاق بشأن إجبار إسرائيل على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفلسطين، مما يشجع إسرائيل على التصرف مع الإفلات من العقاب.
    His delegation therefore called upon the international community to compel Israel to comply with resolutions of international legitimacy, withdraw immediately from the Arab territories occupied in 1967 and compensate the Palestinian and Syrian peoples for the damage they had sustained. UN ويدعو وفده لذلك المجتمع الدولي إلى إجبار إسرائيل على الالتزام بقرارات الشرعية الدولية والانسحاب فورا من الأراضي العربية المحتلة في عام 1967 وتعويض الشعبين الفلسطيني والسوري عن الضرر الذي لحق بهما.
    It has a duty to compel Israel to immediately release the thousands of Palestinian prisoners and detainees it is holding, including the women, children and elected officials. UN وعليه واجب إجبار إسرائيل على أن تُفرج على الفور آلاف السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في سجونها ومراكز الاحتجاز فيها، ومنهم نساء وأطفال ومسؤولون منتخبون.
    72. The Special Committee urges the General Assembly to take action aimed at compelling Israel to meet its international obligations concerning Palestinian detainees. UN 72 - وتحث اللجنة الخاصة الجمعية العامة على اتخاذ إجراءات تهدف إلى إجبار إسرائيل على الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالمحتجزين الفلسطينيين.
    It was difficult to understand the international community's inability to force Israel to respect the principles of international law. UN ومن العسير تفسير عجز المجتمع الدولي عن إجبار إسرائيل على احترام مبادئ القانون الدولي.
    The suffering of the Palestinian people had become a contemporary tragedy and a symbol of the international community’s inability to compel Israel to respect international law and to implement the relevant United Nations resolutions. UN وقد أصبحت معاناة الشعب الفلسطيني من المآسي المعاصرة ورمزا لعجز المجتمع الدولي عن إجبار إسرائيل على احترام القانون الدولي وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    It was the international community's duty to compel Israel to end the starvation imposed on the Palestinian people and to respect its obligations under international law to end its occupation of all Arab lands. UN ومن واجب المجتمع الدولي إجبار إسرائيل على إنهاء التجويع المفروض على الشعب الفلسطيني واحترام التزاماتها بمقتضى القانون الدولي لإنهاء احتلالها لجميع الأراضي العربية.
    She called on the international community to compel Israel to lift its siege and to respect its obligations as an occupying Power under international law. UN وقالت إن الوضع يزداد تدهوراً على الصعيد الاقتصادي والصحي والغذائي، وناشدت المجتمع الدولي إجبار إسرائيل على رفع الحصار واحترام التزاماتها كدولة قائمة بالاحتلال وفقاً للقانون الدولي.
    Sixthly, they must compel Israel to comply with the advisory opinion of the International Court of Justice by dismantling the expansionist wall separating Palestinians from one another, farmers from their lands, imams from their mosques and the sick from hospitals. UN سادسا، إجبار إسرائيل على الامتثال لفتوى محكمة العدل الدولية، وتفكيك الجدار التوسعي الذي يفصل الفلسطيني عن الفلسطيني والفلاح عن أرضه والقسيس عن كنيسته والإمام عن مسجده والمريض عن مشفاه.
    Preserving the credibility of the United Nations requires the Organization to compel Israel to respect all the relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN فمصداقية الأمم المتحدة في العالم تتطلب إجبار إسرائيل على احترام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة دون تمييز، وكذلك قرارات الأمم المتحدة.
    Lebanon calls on the Secretary-General, the international community and, in particular, the Security Council to shoulder their responsibilities and take appropriate decisions, preventive measures and practical action to compel Israel to remove this memorial, withdraw immediately from occupied Lebanese territory and implement all provisions of resolution 1701 (2006). UN يدعو لبنان الأمين العام للأمم المتحدة والمجتمع الدولي ومجلس الأمن الدولي بوجه خاص إلى تحمل مسؤولياتهم واتخاذ القرارات المناسبة والتدابير الردعية والإجراءات العملية اللازمة من أجل إجبار إسرائيل على إزالة النصب والانسحاب الفوري من الأراضي التي تحتلها والالتزام بتطبيق القرار 1701 بكل مندرجاته.
    He urged the international community to compel Israel to implement all the international resolutions relevant to the Palestinian issue and the Middle East and to withdraw from all the occupied Arab territories. UN وحثّ المجتمع الدولي على إجبار إسرائيل على تنفيذ جميع القرارات الدولية ذات الصلة بالقضية الفلسطينية والشرق الأوسط وأن تنسحب من جميع الأراضي العربية.
    The international community should compel Israel to release the thousands of Palestinian prisoners and detainees it is holding and, until they are released, the international community should demand that the occupying Power respect its obligations under international law, including humanitarian and human rights law, vis-à-vis its treatment of these protected persons. UN وينبغي للمجتمع الدولي إجبار إسرائيل على الإفراج عن آلاف السجناء والمعتقلين الفلسطينيين لديها، وأن يطالب السلطة القائمة بالاحتلال، في انتظار ذلك، باحترام التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، في تعاملها مع هؤلاء الأشخاص المشمولين بالحماية.
    It invited the international community, in particular the two sponsors of the Peace Conference and the States of the European Union, to compel Israel to cease all settlement activities in the occupied Palestinian and Arab territories, including Jerusalem and the Syrian Golan. UN ودعا المجتمع الدولي، وبخاصة راعيا مؤتمر السلام ودول الاتحاد اﻷوروبي. إلى إجبار إسرائيل على وقف جميع اﻷنشطة الاستيطانية في اﻷراضي الفلسطينية والعربيـــة اﻷخرى المحتلة، بما في ذلك القدس ومرتفعات الجولان السورية.
    Attempts to revive the peace process and the Palestinian leadership's commitment to peace continued to be responded to by Israel with intransigence and defiance, undoubtedly bolstered by the international community's repeated failure to uphold its legal obligations and responsibilities to act to compel Israel to cease its violations and truly choose the path of peace. UN ولا تزال إسرائيل تقابل بالتصلب والتحدي محاولات إحياء عملية السلام والتزام القيادة الفلسطينية بالسلام، وإن تماديها في موقفها هذا ناجم، لا ريب، عن عدم وفاء المجتمع الدولي، مرة تلو الأخرى، بالتزاماته ومسؤولياته القانونية المتمثلة في إجبار إسرائيل على وقف انتهاكاتها واختيار درب السلام بحق.
    The international community must compel Israel to comply with all relevant United Nations resolutions and ensure that the legitimate rights of the Palestinian people were upheld, including their rights to self-determination and to an independent sovereign State, with East Jerusalem as its capital. UN فيجب على المجتمع الدولي إجبار إسرائيل على الامتثال لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وضمان الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة ذات السيادة، وعاصمتها القدس.
    In this regard, we find it regrettable that it has been three years now since the International Court of Justice, pursuant to resolution ES-10/14 of 8 December 2003, issued its advisory opinion on the consequences of the construction by Israel of the separation wall in occupied Palestinian territory, and nothing has been done to ensure implementation of the opinion to compel Israel to comply with it. UN وفي هذا الشأن، يؤسفنا أنه بعد ثلاث سنوات من قيام محكمة العدل الدولية، عملا بالقرار دإط-10/14 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، بإصدار فتواها بشأن تبعات بناء الجدار العازل في الأرض الفلسطينية المحتلة، لم يبذل أي جهد لكفالة تنفيذ الفتوى من خلال إجبار إسرائيل على الامتثال لها.
    He also urged the United Nations, in particular the Security Council, to compel Israel to stop its aggression against the Palestinian people and Arab populations and their properties immediately; to resume peace negotiations, according to the Arab Peace Initiative and the road map; and to heed the July 2004 ICJ advisory opinion. UN كما أنه حث الأمم المتحدة، وبوجه خاص مجلس الأمن، على إجبار إسرائيل على وقف اعتدائها على الشعب الفلسطيني والسكان العرب وممتلكاتهم بشكل فوري؛ واستئناف مفاوضات السلام وفقاً لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق؛ ومراعاة الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 2004.
    Following up General Assembly resolution 51/233 by compelling Israel to meet its financial responsibilities was a simple matter in comparison with the successive crimes Israel had committed since coming into existence on Arab land. UN ومتابعة قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٣ عن طريق إجبار إسرائيل على الوفاء بمسؤولياتها المالية هي مسألة بسيطة بالمقارنة بالجرائم المتتابعة التي ارتكبتها إسرائيل منذ أن جاءت إلى حيز الوجود فوق أرض عربية.
    The international community faces a great challenge today, namely, compelling Israel to implement the relevant international resolutions, cease its illegal settlement activity on Palestinian territory and move forward with the peace process in order to reach an agreement that provides for the establishment of an independent Palestinian State and for Israel's complete withdrawal from all occupied Arab territories. UN إن أمام المجتمع الدولي اليوم تحدٍ كبير نحو إجبار إسرائيل وإرغامها على تنفيذ القرارات الدولية ذات الصلة، بما فيها وقف حملتها الاستيطانية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية، والمـُضي قـُدماً في طريق السلام المؤدي إلى إقامة الدولة الفلسطينية، والانسحاب الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة.
    Time and again, we have witnessed the fact that the Security Council is unable to take necessary measures to force Israel to accept terms that would lead to a just and fair solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN وقد شهدنا، المرة تلو الأخرى، حقيقة أن مجلس الأمن عاجز عن إجبار إسرائيل على قبول شروط من شأنها أن تؤدي إلى تسوية عادلة ومنصفة للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    Israel must be compelled to abide by international law. UN فلابد من إجبار إسرائيل على التقيد بالقانون الدولى.
    Therefore, the Kingdom of Saudi Arabia would like to call upon the international community to do its utmost to oblige Israel to accede to the NPT. UN لذا فإن المملكة العربية السعودية تدعو المجتمع الدولي إلى إجبار إسرائيل على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus