"إجراءاتها الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its own procedures
        
    • its special procedures
        
    • its own procedure
        
    • special procedures of
        
    • its procedures for
        
    • their own procedures
        
    • their specific actions
        
    • their specific procedures
        
    The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. UN فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في إجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي.
    He suggested that the Committee should revert to the question of whether it should strengthen its own procedures after adopting the general comment. UN وارتأى بأن تعود اللجنة إلى السؤال المتعلق بما إذا كان ينبغي أن تدعّم إجراءاتها الخاصة باعتماد التعليق العام أم لا.
    Support was also widely expressed for a Peacebuilding Commission and for a Human Rights Council that should build on the valuable work of the Commission on Human Rights, including its special procedures, rapporteurs and its subcommission. UN وأعرب أيضا على نطاق واسع عن تأييد إنشاء لجنة لبناء السلام ومجلس لحقوق الإنسان استنادا إلى الأعمال القيّمة التي اضطلعت بها لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك إجراءاتها الخاصة ومقرروها ولجانها الفرعية.
    The Conciliation Commission shall, unless the parties to the dispute otherwise agree, determine its own procedure. UN تحدد لجنة التوفيق إجراءاتها الخاصة بها ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك.
    The RFK Centre has cooperated with a number of the special procedures of the Commission on Human Rights. UN تعاون المركز مع لجنة حقوق الإنسان في عدد من إجراءاتها الخاصة.
    First, it needs to streamline and rationalize its procedures for facilitating trade. UN فهي تحتاج أولا إلى تبسيط وترشيد إجراءاتها الخاصة بتسهيل التجارة.
    Derived from a specific philosophy, they possess an authority system and provide for their own procedures. UN وهي نتاج فلسفة خاصة وبها نسق للصلاحيات كما أن لها إجراءاتها الخاصة بها.
    Subject to the agreed terms of reference, it is a matter for the Committee to settle its own procedures. UN ورهناً بالاختصاصات المتفق عليها، يعود للجنة أمر وضع إجراءاتها الخاصة.
    The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. UN فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في إجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي.
    The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. UN فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في إجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي.
    The Commission applies its own procedures, consistent with generally recognized standards of criminal procedure. UN وتطبق اللجنة إجراءاتها الخاصة على نحو يتفق مع معايير الإجراءات الجنائية المعترف بها عموما.
    The Committee must control its own procedures as specified by the Optional Protocol and its rules of procedure. UN فاللجنة يجب أن تكون هي صاحبة الرأي في إجراءاتها الخاصة حسبما هو محدد في البروتوكول الاختياري وفي نظامها الداخلي.
    The Commission on Human Rights and several of its special procedures also have continued to address this critical area of concern. UN وواصلت لجنة حقوق الإنسان وعدد من إجراءاتها الخاصة معالجة مجال الاهتمام الحاسم هذا.
    A principal function of the Commission is the close consideration of the conclusions and recommendations of its special procedures (including special rapporteurs, special representatives, working groups and other independent experts). UN 204- تتمثل إحدى وظائف اللجنة الرئيسية في النظر بإمعان في استنتاجات وتوصيات إجراءاتها الخاصة (بما فيها استنتاجات وتوصيات المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والأفرقة العاملة وسائر الخبراء المستقلين).
    We believe that, in the course of the upcoming review of the Council's activities, there will be a need to systematically assess the strengths and weaknesses of the Human Rights Council and its special procedures and mechanisms in order to adopt the necessary decisions on changing or clarifying the status, mandate, composition, agenda and programme of work of that body. UN ويفترض أن يكون التقييم المنهجي لجدارة هذه الهيئة وجوانب قصورها، وتقييم إجراءاتها الخاصة وآلياتها، من أجل اتخاذ القرارات اللازمة لتعديل أو تنقيح ولايتها وتشكيلها وجدول أعمالها، وكذلك برنامج عملها، أحد العناصر الهامة لتصريف أعباء مجلس حقوق الإنسان وفقا لنمط عمله المرتقب.
    Unless the Parties decide otherwise, the arbitral tribunal shall determine its own procedure. UN وتحدد هيئة التحكيم إجراءاتها الخاصة ما لم تقرر اﻷطراف خلاف ذلك.
    Unless the Parties decide otherwise, the arbitral tribunal shall determine its own procedure. UN وما لم يقرر الطرفان خلاف ذلك تحدد هيئة التحكيم إجراءاتها الخاصة.
    The Center continues to cooperate with the special procedures of the Commission on Human Rights whenever possible. UN يواصل المركز التعاون مع لجنة محقوق الإنسان في إجراءاتها الخاصة كلما أمكن.
    19. Pursuant to the standing invitation issued by the Government of Colombia to all special procedures of the Commission on Human Rights in March 2003, the Representative undertook a mission to the country from 14 to 27 June 2006. UN 19 - استجابة للدعوة الدائمة الموجهة من حكومة كولومبيا إلى لجنة حقوق الإنسان وجميع إجراءاتها الخاصة في آذار/مارس 2003، قام الممثل بزيارة إلى البلد من 14 إلى 27 حزيران/يونيه 2006.
    18. Over its past four sessions, the Committee has considered its procedures for the formulation and format of concluding comments. UN ١٨ - درجت اللجنة في دوراتها اﻷربع الماضية على النظر في إجراءاتها الخاصة بصياغة التعليقات الختامية وبشكلها.
    Other members maintained that the Commission, by amending its procedures for interaction with the coastal State as contained in annex III to the rules of procedure, had already responded adequately to the concerns expressed at the Meeting of States Parties. UN ورأى آخرون أن اللجنة، بتعديل إجراءاتها الخاصة بالتفاعل مع الدول الساحلية على النحو الوارد في المرفق الثالث للنظام الداخلي، قد استجابت فعلا وبشكل كاف للشواغل التي جري الإعراب عنها في اجتماع الدول الأطراف.
    United Nations system organizations and other donors continue to have their own procedures and accountability requirements, so that national institutions managing those programmes are often obliged to operate under a myriad of rules and accountability procedures. UN إذ تواصل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المانحين تطبيق إجراءاتها الخاصة وشروط المساءلة فيها مما يضطر المؤسسات الوطنية التي تدير هذه البرامج أن تعمل في أغلب اﻷحيان في ظل عدد لا يحصى من القواعد وإجراءات المساءلة.
    “1. Calls upon all the relevant United Nations organizations and specialized agencies to take initiatives and continue with their specific actions towards the implementation of the Habitat Agenda; UN " ١ - تطلب إلى جميع منظمات اﻷمم المتحدة والوكالات المختصة، اتخاذ مبادرات ومواصلة إجراءاتها الخاصة نحو تنفيذ جدول أعمال الموئل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus