"إجراءات الاستعراض الإشرافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • supervisory review proceedings
        
    • supervisory review procedures
        
    • supervisory proceedings would
        
    The author had not asked the Prosecutor's Office or the Chair of the Supreme Court to initiate supervisory review proceedings in accordance with article 439 of the Code of Civil Procedure. UN وأكدت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يطلب من مكتب المدعي العام أو من رئيس المحكمة العليا الشروع في إجراءات الاستعراض الإشرافي وفقاً للمادة 439 من قانون أصول المحاكمات المدنية.
    Under article 464 of the code, following a preliminary examination, the court adopts a decision either on the initiation of supervisory review proceedings or on their refusal, or to return the complaint. UN وتقوم المحكمة، بموجب المادة 464 من القانون، وبعد إجراء فحص أولي، باتخاذ قرار ببدء إجراءات الاستعراض الإشرافي أو رفضها أو بإعادة الشكوى.
    In this regard, the Committee observes that, even considering that the supervisory review proceedings may be effective in some instances, the State party has not provided any evidence as to the effectiveness of these proceedings in cases of torture. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد، أنه حتى وإن رُئي أن إجراءات الاستعراض الإشرافي قد تكون فعالة في بعض الحالات، فإن الدولة الطرف لم تقدم أية أدلة تثبت فعالية هذه الإجراءات في حالات التعذيب.
    Under article 464 of the code, following a preliminary examination, the court adopts a decision either on the initiation of supervisory review proceedings or on their refusal, or to return the complaint. UN وتقوم المحكمة، بموجب المادة 464 من القانون، وبعد إجراء فحص أولي، باتخاذ قرار ببدء إجراءات الاستعراض الإشرافي أو رفضها أو بإعادة الشكوى.
    It also notes that the State party has not shown whether and, if so, in exactly how many cases, supervisory review procedures have been successfully brought in cases concerning the right of peaceful assembly. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا تم اللجوء إلى إجراءات الاستعراض الإشرافي بنجاح في قضايا متعلقة بالحق في التجمع السلمي، وعدد تلك القضايا بالتحديد - في حال ما إذا كان الجواب بالإيجاب.
    As to the complainant's argument that submitting a complaint to the Supreme Court within the supervisory proceedings would have been in vain, as D.T.'s request was unsuccessful, the State party observes that each complaint regarding supervisory proceedings is examined separately without consideration of the outcome of other examinations. UN وفيما يتعلق بقول صاحب الشكوى إن تقديم شكوى إلى المحكمة العليا بغرض بدء إجراءات الاستعراض الإشرافي لا جدوى منها، مستشهداً بفشل طلب د. ت.، تشير الدولة الطرف إلى أن الشكاوى تفحص على انفراد بدون اعتبار لنتائج الفحوصات الأخرى.
    In this regard, the Committee observes that, even considering that the supervisory review proceedings may be effective in some instances, the State party has not provided any evidence as to the effectiveness of these proceedings in cases of torture. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد، أنه حتى وإن رؤي أن إجراءات الاستعراض الإشرافي قد تكون فعالة في بعض الحالات، فإن الدولة الطرف لم تقدم أية أدلة تثبت فعالية هذه الإجراءات في حالات التعذيب.
    4.2 Further, the State party submits that the author's allegation that supervisory review proceedings do not constitute an effective remedy is a subjective, personal opinion, which is also inconsistent with the facts. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن ادعاء صاحب البلاغ بأن إجراءات الاستعراض الإشرافي لا تشكل وسيلة انتصاف فعالة هو رأي شخصي يفتقر إلى الموضوعية، وهو أيضا مناف للوقائع.
    5.1 On 7 June 2009, the author reiterated that he had not requested the Prosecutor's Office to initiate supervisory review proceedings, as such a request would not lead to a re-examination of the case, the initiation of supervisory review proceedings being dependent on the discretionary power of a few public officials. UN 5-1 أكد صاحب البلاغ مجددا في 7 حزيران/يونيه 2009 أنه لم يطلب من مكتب المدعي العام الشروع في إجراءات الاستعراض الإشرافي لأن ذلك الطلب لم يكن ليؤدي إلى إعادة النظر في القضية، إذ إن الشروع في إجراءات الاستعراض الإشرافي يعتمد على السلطة التقديرية لعدد قليل من الموظفين العموميين.
    He notes that the Committee has previously established that in States parties where the initiation of supervisory review proceedings is dependent on the discretionary power of a few public officials, such the Prosecutor General or the Chair of the Supreme Court, the remedies to be exhausted are limited to a cassation appeal. UN وأشار إلى أن اللجنة تثبتت سابقا من أن سبل الانتصاف المطلوب استنفادها في الدول الأطراف التي يعتمد فيها الشروع في إجراءات الاستعراض الإشرافي على السلطة التقديرية لعدد قليل من الموظفين العموميين، مثل المدعي العام أو رئيس المحكمة العليا، يقتصر على تقديم طعن بالنقض.
    In addition, the decision of the Supreme Court of 24 December 1999 was studied on a number of occasions under the supervisory review proceedings, and no violations of the law were revealed. UN وإضافة إلى ذلك، خضع قرار المحكمة العليا الصادر في 24 كانون الأول/ديسمبر 1999 للدراسة في مناسبات عديدة في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي ولم يُكشف عن أية انتهاكات للقانون.
    In addition, the clear unwillingness of the authorities to investigate serious allegations of ill-treatment in the present case demonstrates that the possibility of submitting a complaint within the supervisory review proceedings would have been an ineffective domestic remedy. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضح من عدم رغبة السلطات الجلي في إجراء تحقيق في الادعاءات الخطيرة بشأن إساءة المعاملة في حالته، أن إمكانية تقديم الشكوى في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي ستكون وسيلة انتصاف محلية غير فعالة.
    Further, the State party claims that he failed to complain to the Supreme Court within the supervisory review proceedings, and that, in case of disagreement with the court's ruling that has entered into force, he could have complained to the General Prosecutor, also under the supervisory review proceedings. UN وعلاوة على ذلك، تدعي الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يتقدم بطلب إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي، وأنه كان بوسعه تقديم شكوى إلى المدعي العام، في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي أيضاً، في حالة اعتراضه على الحكم الذي تصدره المحكمة.
    In addition, the clear unwillingness of the authorities to investigate serious allegations of ill-treatment in the present case demonstrates that the possibility of submitting a complaint within the supervisory review proceedings would have been an ineffective domestic remedy. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضح من عدم رغبة السلطات الجلي في إجراء تحقيق في الادعاءات الخطيرة بشأن إساءة المعاملة في حالته، أن إمكانية تقديم الشكوى في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي ستكون وسيلة انتصاف محلية غير فعالة.
    Further, the State party claims that he failed to complain to the Supreme Court within the supervisory review proceedings, and that, in case of disagreement with the court's ruling that has entered into force, he could have complained to the General Prosecutor, also under the supervisory review proceedings. UN وعلاوة على ذلك، تدعي الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يتقدم بطلب إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي، وأنه كان بوسعه تقديم شكوى إلى المدعي العام، في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي أيضاً، في حالة اعتراضه على الحكم الذي تصدره المحكمة.
    6.6 The State party reiterates that the complainant has failed to exhaust all available domestic remedies concerning his allegations of torture, as he has not availed himself of the remedy under articles 460 and 576 of the criminal procedure code, i.e., he has not submitted a complaint to the Supreme Court within the supervisory review proceedings. UN 6-6 وتؤكد الدولة الطرف قولها إن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة بشأن ادعاءات التعذيب، حيث إنه لم يستفد من وسيلة الانتصاف المنصوص عليها في المادتين 460 و576 من قانون الإجراءات الجنائية، أي أنه لم يقدم شكوى إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي.
    8.5 As to the State party's argument concerning the complainant's failure to exhaust the available domestic remedies within the supervisory review proceedings with the Supreme Court and the General Prosecutor's Office, the Committee notes that the complainant appealed the judgement of 16 June 2009 of the Astana City Court to the Supreme Court. UN 8-5 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بشأن عدم استنفاد صاحب الشكوى سبل الانتصاف المحلية المتاحة في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي لدى المحكمة العليا ومكتب المدعي العام، تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد استأنف الحكم الذي أصدرته محكمة مدينة الأستانة في 16 حزيران/يونيه 2009 لدى المحكمة العليا.
    6.6 The State party reiterates that the complainant has failed to exhaust all available domestic remedies concerning his allegations of torture, as he has not availed himself of the remedy under articles 460 and 576 of the criminal procedure code, i.e., he has not submitted a complaint to the Supreme Court within the supervisory review proceedings. UN 6-6 وتؤكد الدولة الطرف قولها إن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة بشأن ادعاءات التعذيب، حيث إنه لم يستفد من وسيلة الانتصاف المنصوص عليها في المادتين 460 و576 من قانون الإجراءات الجنائية، أي أنه لم يقدم شكوى إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي.
    8.5 As to the State party's argument concerning the complainant's failure to exhaust the available domestic remedies within the supervisory review proceedings with the Supreme Court and the General Prosecutor's Office, the Committee notes that the complainant appealed the judgement of 16 June 2009 of the Astana City Court to the Supreme Court. UN 8-5 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بشأن عدم استنفاد صاحب الشكوى سبل الانتصاف المحلية المتاحة في إطار إجراءات الاستعراض الإشرافي لدى المحكمة العليا ومكتب المدعي العام، تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد استأنف الحكم الذي أصدرته محكمة مدينة الأستانة في 16 حزيران/يونيه 2009 لدى المحكمة العليا.
    In substantiation, he notes that the supervisory review proceedings with the Supreme Court or the General Prosecutor's Office are discretionary and exceptional in nature, as they cannot be initiated by the complainants themselves but that a judge or a prosecutor must request or not the review of a case under the supervisory review proceedings, even without consulting the case file. UN ويعزز قوله بالإشارة إلى أن إجراءات الاستعراض الإشرافي التي تتخذ في المحكمة العليا أو مكتب المدعي العام ذات طابع استثنائي وخاضعة للسلطة التقديرية، إذ لا يمكن الشروع فيها بطلب من أصحاب الشكوى أنفسهم، بل يجب أن يطلب قاض أو ممثل ادعاء تنفيذها أو عدم تنفيذها في الحالة المعنية، حتى بدون الرجوع إلى ملف القضية.
    The Committee recalls its previous jurisprudence, according to which the State party's supervisory review procedures against court decisions which have entered into force do not constitute a remedy which has to be exhausted for purposes of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN وتشير اللجنة إلى قراراتها السابقة بأن إجراءات الاستعراض الإشرافي في الدولة الطرف ضد قرارات المحاكم التي دخلت حيز النفاذ ليست ضمن سبل الانتصاف الواجب استنفادها لأغراض الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري().
    As to the complainant's argument that submitting a complaint to the Supreme Court within the supervisory proceedings would have been in vain, as D.T,'s request was unsuccessful, the State party observes that each complaint regarding supervisory proceedings is examined separately without consideration of the outcome of other examinations. UN وفيما يتعلق بقول صاحب الشكوى إن تقديم شكوى إلى المحكمة العليا بغرض بدء إجراءات الاستعراض الإشرافي لا جدوى منها، مستشهداً بفشل طلب د. ت.، تشير الدولة الطرف إلى أن الشكاوى تفحص على انفراد بدون اعتبار لنتائج الفحوصات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus