"إجراءات التجنيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • recruitment procedures
        
    • recruitment process
        
    • dispatch procedures
        
    To prevent children from being recruited in the first place, a number of preventive measures can be envisaged, ranging from the establishment of a legal framework with provisions for the protection of children to the establishment of an age verification mechanism in recruitment procedures. UN ولمنع تجنيد الأطفال في المقام الأول، يمكن توخي عدد من التدابير الوقائية التي تتراوح بين إنشاء إطار قانوني يتضمن أحكاماً تتعلق بحماية الأطفال وإنشاء آلية تحقق من أعمار الأطفال في إجراءات التجنيد.
    The Committee also urges the State party to standardize army recruitment procedures and train officers to ensure consistent and effective verification of the age of individual recruits to effectively prevent the recruitment of children into the armed forces. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على توحيد إجراءات التجنيد في الجيش وتدريب الضباط على التحقق المتسق والفعال من سن فرادى المجندين بغية المنع الفعال لتجنيد الأطفال في صفوف القوات المسلحة.
    recruitment procedures, in cooperation and conjunction with the international community, and particularly with the recent introduction of biometric verification, are increasingly systematic and centralized to prevent errors. UN لتفادي الأخطاء، يتزايد تنفيذ إجراءات التجنيد على نحو منهجي ومركزي، بالتعاون والاشتراك مع المجتمع الدولي، ولا سيما مع اعتماد التحقق باستخدام السمات البيولوجية.
    I. The recruitment process in the Qatari armed forces UN أولاً - إجراءات التجنيد في القوات المسلحة القطرية
    The author was given an Evasion of Enlistment Status Certificate and requested to carry out military dispatch procedures between 1 and 31 July 2008 and present himself to the August 2008 call-up. UN ومنح صاحب البلاغ شهادة حالة تهرب من التجنيد، وطلب منه تنفيذ إجراءات التجنيد في الخدمة العسكرية بين 1 و31 تموز/يوليه 2008 وتقديم نفسه إلى دُفعة التجنيد في آب/أغسطس 2008.
    (a) Defence Force recruitment procedures requiring that persons responsible for recruitment ensure that such recruitment is genuinely voluntary; UN (أ) أن يشترط في إجراءات التجنيد في قوات الدفاع على الأشخاص المسؤولين عن التجنيد التأكد من أن هذا التجنيد طوعي حقاً؛
    96. The Special Committee stresses the need for Member States to enhance recruitment procedures to ensure deployment of the highest quality civilian police personnel to United Nations peacekeeping operations. UN ٦٩ - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة تعزيز الدول اﻷعضاء إجراءات التجنيد لكفالة نشر أكفأ أفراد الشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    (a) Defence Force recruitment procedures requiring that persons responsible for recruitment ensure that such recruitment is genuinely voluntary; UN (أ) أن يشترط في إجراءات التجنيد في قوات الدفاع أن يتأكد الأشخاص المسؤولون عن التجنيد من أن هذا التجنيد طوعي حقاً؛
    The Committee expresses its concern that recruitment procedures are not standardized and are often applied at the discretion of individual unit commanders, who do not always attempt to verify the ages of incoming recruits owing to, inter alia, the practice of their being provided with material incentives such as equipment according to the number of soldiers in their units. UN 18- تعرب اللجنة عن قلقها من أن إجراءات التجنيد غير موحدة وغالباً ما تطبق بناء على السلطة التقديرية لقادة الوحدات الذين لا يحاولون دائماً التحقق من أعمار المجندين الجدد لأسباب منها ربط الحوافز المادية التي يحصل عليها القادة، مثل المعدات، بعدد جنود وحداتهم.
    41. In 2010, the Government shared details of a number of new military instructions issued on the prevention of underage recruitment and granted greater access to UNICEF, on behalf of the country task forces on monitoring and reporting, to recruitment units to observe recruitment procedures. UN 41 - وفي عام 2010، أعلنت الحكومة تفاصيل عدد من التعليمات العسكرية الجديدة التي صدرت بشأن منع تجنيد القصر وأتاحت لليونيسيف، بالنيابة عن فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، فرص وصول أكبر إلى وحدات التجنيد لمراقبة إجراءات التجنيد.
    It also expressed concern that military recruitment procedures in both parts of the island may not be adequate to prevent the deployment of persons under 18 in armed conflict. UN وأعربت عن قلقها أيضاً من أن إجراءات التجنيد العسكري في جزءي الجزيرة قد لا تكون كافية لمنع إدخال من هم دون سنّ 18 عاماً في النزاعات المسلحة(42).
    After several actions undertaken to sensitize decision makers, the National Assembly adopted the revised Penal Code, which mandates that the recruitment procedures of the Burundian National Defence Forces (FDN) stipulate a minimum age of recruitment in the army of 18 years, and that anyone willing to enlist as an officer or non-commissioned officer must have completed secondary school. UN وبعد اتخاذ عدة إجراءات لتوعية صانعي القرار، اعتمدت الجمعية الوطنية القانون الجنائي المنقح الذي يقضي بأن تنص إجراءات التجنيد الخاصة بقوات الدفاع الوطني البوروندية على أن يكون هناك حد أدنى لسن التجنيد في الجيش هو 18 سنة، وأنه يجب على الأشخاص الراغبين بالتجنيد كضباط أو ضباط صف أن يكون أكملوا دراستهم الثانوية.
    4. The recruitment process in the Qatari armed forces, which guarantees the nonrecruitment and non-involvement of children in hostilities, is described below: UN 4- أما فيما يخص إجراءات التجنيد في القوات المسلحة القطرية والتي تضمن عدم تجنيد الأطفال واشتراكهم في العمليات الحربية فهي:
    With regard to article 3, paragraph 3, the voluntary recruitment process is based on the criteria and documentation shown in the table below: UN - فيما ورد بالفقرة 3 من المادة 3 - تتضمن إجراءات التجنيد الطوعي الشروط والمستندات المبينة في الجدول الوارد أدناه:
    2. In order to throw light on the measures that the Qatari armed forces have taken in this domain, we have divided the subject into three parts as follows: first, the recruitment process in the Qatari armed forces; second, the annual training programme for schoolchildren; and, third, the programme for students removed from day schools and private schools. UN 2- ولتسليط الضوء على إجراءات القوات المسلحة القطرية في هذا الخصوص، سنقسم الموضوع إلى ثلاثة أقسام، يتضمن الأول منها إجراءات التجنيد في القوات المسلحة القطرية، في حين يتناول القسم الثاني برنامج التدريب السنوي لطلبة المدارس. أما القسم الثالث فيتناول برنامج نظام الطلبة المشطوبين من المدارس النهارية والأهلية على النحو التالي:
    The author was given an Evasion of Enlistment Status Certificate and requested to carry out military dispatch procedures between 1 and 31 July 2008 and present himself to the August 2008 call-up. UN ومنح صاحب البلاغ شهادة حالة تهرب من التجنيد، وطلب منه تنفيذ إجراءات التجنيد في الخدمة العسكرية بين 1 و31 تموز/يوليه 2008 وتقديم نفسه إلى دُفعة التجنيد في آب/أغسطس 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus