"إجراءات التسليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • extradition proceedings
        
    • extradition procedures
        
    • extradition procedure
        
    • surrender procedures
        
    • extradition process
        
    • extradition proceeding
        
    • delivery procedures
        
    Hence it is applicable in this case to extradition proceedings. UN ويسري من ثم على إجراءات التسليم في هذه القضية.
    Lack of uniformity subjects individuals facing extradition proceedings to deprivation of liberty in varying degrees, depending on the applicable domestic procedure. UN وإن عدم تماثل الإجراءات يعرض الأفراد الذين يواجهون إجراءات التسليم للحرمان من الحرية بدرجات متفاوتة، تبعاً للإجراءات المحلية المطبقة.
    Had article 14 been better written, each of the guarantees would apply to all proceedings, including extradition proceedings. UN ولو كانت صياغة المادة 14 أفضل، لكان كل من الضمانات يسري على جميع الإجراءات، بما فيها إجراءات التسليم.
    A large number of domestic procedures do not provide for a maximum period of detention within which extradition procedures must be completed. UN فإن عددا كبيرا من الإجراءات المحلية لا ينص على حد أقصى لفترة الاحتجاز التي يجب أن تستكمل خلالها إجراءات التسليم.
    The reviewers were satisfied that simplified extradition procedure is regulated. UN وأعرب المراجعون عن رضاهم عن تنظيم إجراءات التسليم المبسطة.
    Counsel for the author was actively involved from the start of the extradition proceedings. UN وشارك محامي صاحب البلاغ بصورة نشطة في هذه القضية منذ بداية إجراءات التسليم.
    The Committee would appreciate further information concerning the level of proof required in such extradition proceedings. UN ترجو اللجنة موافاتها بمعلومات إضافية بشأن الأدلة المحددة المطلوبة في إجراءات التسليم المذكورة.
    The average time of extradition proceedings may take 5-6 months. UN وقد يتراوح متوسط الفترة التي تستغرقها إجراءات التسليم بين 5 و6 أشهر.
    Typical extradition proceedings may take up to one year to be completed. UN ويمكن أنْ تستغرق إجراءات التسليم العادية فترة تصل إلى سنة واحدة حتى تكتمل.
    The length of extradition proceedings is dependent on the matter of the case. UN ويتوقَّف طول مدة إجراءات التسليم على موضوع القضية.
    Reviewers found general process guarantees sufficient if they were deemed applicable to extradition proceedings. UN ورأى المستعرِضون أنَّ الضمانات المتعلقة بالإجراءات العامة كافية إذا اعتبرت منطبقة على إجراءات التسليم.
    Guarantees of fair treatment are provided in the Constitution and the Criminal Procedure Act and are applicable in extradition proceedings. UN وترد في الدستور وقانون الإجراءات الجنائية ضمانات للمعاملة العادلة، وهي تنطبق على إجراءات التسليم.
    The fundamental rights of persons in extradition proceedings are protected under Lesotho's legislation. UN والحقوق الأساسية للأشخاص محمية في إجراءات التسليم بموجب تشريعات ليسوتو.
    extradition proceedings follow a slightly modified procedure than other criminal cases. UN وتسير إجراءات التسليم سيرورة معدَّلة تعديلاً طفيفاً بالقياس إلى الإجراءات في سائر القضايا الجنائية.
    " The case for simplified extradition procedures will continue to be strongly argued, particularly between allied or friendly States. UN وستظل الحجج الداعية إلى تبسيط إجراءات التسليم قوية، ولا سيما فيما بين الدول الحليفة والدول الصديقة.
    extradition procedures should take into account but shall not be limited by any conditions or restrictions stipulated in the law of any State party. UN وينبغي أن تراعي إجراءات التسليم كل الشروط أو القيود المنصوص عليها في قانون أي دولة طرف، دون أن تكون مقيدة بها.
    " The case for simplified extradition procedures will continue to be strongly argued, particularly between allied or friendly States. UN ' ' وستظل الحجج الداعية إلى تبسيط إجراءات التسليم قوية، ولا سيما فيما بين الدول الحليفة والدول الصديقة.
    - extradition procedure is covered by articles 544 to 551. UN :: ترد إجراءات التسليم في المواد من 544 إلى 551.
    The extradition procedure is organized in accordance Penal Procedure Code and 1957 European Convention for extradition. UN ويجري تنظيم إجراءات التسليم وفقا لأحكام قانون الإجراءات الجنائية والاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين لعام 1957.
    The arrangement deals both with the standard extradition procedure and the so-called fast track extradition procedure. UN وتعالج هذه المادة إجراءات التسليم العادي وما يسمى بإجراءات التسليم السريع.
    Extradition is subject to dual criminality with the exception of surrender procedures on the basis of the European Arrest Warrant applied in relation to EU member States. UN ويخضع تسليم المجرمين لشرط ازدواجية التجريم باستثناء إجراءات التسليم بناء على أمر التوقيف الأوروبي المطبق في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    :: The simplified extradition process foreseen in the domestic legislation when the person sought consents to his/her surrender. UN :: إجراءات التسليم المبسطة المنصوص عليها في التشريعات الداخلية عندما يوافق الشخص المطلوب على تسليمه.
    Fair treatment guarantees are applicable throughout the extradition proceeding. UN وتُطبَّق ضمانات المعاملة العادلة في جميع أطوار إجراءات التسليم.
    There is scope for streamlining delivery procedures based on best practices in multilateral processes. UN وثمة مجال لتبسيط إجراءات التسليم استناداً إلى أفضل الممارسات في العمليات المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus