"إجراءات التشاور" - Traduction Arabe en Anglais

    • consultation procedures
        
    • procedures for consultation
        
    • procedures for consultations
        
    • consultative procedures
        
    • consultation process
        
    • procedures to consult
        
    • the consultation procedure
        
    • procedure for consultation
        
    What consultation procedures have been implemented with the scientific and technical community? UN :: ما هي إجراءات التشاور التي نفذت بمشاركة الأوساط العلمية والتقنية؟
    Although the indigenous peoples did not have veto power, consultation procedures must be framed to build consensus. UN ورغم أن الشعوب الأصلية لا تملك سلطة النقض، يجب أن تشَكل إجراءات التشاور على نحو يساعد على بناء توافق الآراء.
    The consultation procedures apply to the Government and its ministries, directorates and other subordinate state agencies or activities. UN وتطبّق إجراءات التشاور على الحكومة ووزاراتها ومديرياتها وما يتبعها من وكالات أو أنشطة.
    They should review the procedures for consultation and cooperation under article V of the Biological Weapons Convention; UN `8` أن تستعرض إجراءات التشاور والتعاون بموجب المادة الخامسة من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية؛
    :: procedures for consultations between state authorities and Sámediggi. UN :: إجراءات التشاور بين سلطات الدولة وبرلمان شعب السامي.
    Neither direct nor consultative procedures have prevented some questionable appointments. UN ولم تفلح إجراءات التشاور ولا التعيين المباشر في منع حدوث حالات تعيين مثيرة للتساؤلات.
    The consultation procedures and quality control system adopted by the Office should permit further progress on that score. UN وأنه ينتظر أن تمكن إجراءات التشاور ونظام مراقبة الجودة التي اعتمدها المكتب من إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه.
    Additionally, statements for consultation procedures and the like are, if possible, jointly drafted and submitted. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البيانات عن إجراءات التشاور وغيرها من الإجراءات، تصاغ وتعرض بشكل مشترك كلما أمكن.
    What consultation procedures have been implemented with the scientific and technical community? UN :: ما هي إجراءات التشاور التي تم استخدامها للتشاور مع الأوساط العلمية والتقنية؟
    His Government was ready to contribute to current efforts to improve the Organization's peacekeeping consultation procedures. UN وقال إن حكومته مستعدة للإسهام في الجهود الحالية لتحسين إجراءات التشاور من أجل عمليات المنظمة لحفظ السلام.
    The first stage of consultation is now aimed at developing consultation procedures. UN وتستهدف المرحلة الأولى من المشاورة حالياً وضع إجراءات التشاور.
    Additionally, consultation procedures are key to the search for less harmful alternatives or in the definition of mitigation measures. UN وعلاوة على ذلك، تكتسي إجراءات التشاور أهمية حاسمة عند البحث عن بدائل أقل ضرراً أو تحديد تدابير التخفيف.
    The first stage of consultation is now aimed at a consultation on developing consultation procedures. UN والغرض من المرحلة الأولى من المشاورة هو استطلاع الآراء بشأن وضع إجراءات التشاور.
    The first stage of consultation is now aimed at a consultation on developing consultation procedures. UN والغرض من المرحلة الأولى من المشاورة هو استطلاع الآراء بشأن وضع إجراءات التشاور.
    In addition, consultation procedures are crucial to the search for less harmful alternatives or in the definition of mitigation measures. UN وفضلاً عن ذلك، تكتسي إجراءات التشاور أهمية حاسمة للبحث عن بدائل أقل ضرراً أو لتحديد تدابير التخفيف.
    Cooperation should not detract from the neutrality and impartiality of institutional mechanisms or of procedures for consultation with independent experts. UN ولا يجوز أن ينتقص مفهوم التعاون من حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات التشاور مع الخبراء المستقلين.
    There needs to be an increased emphasis on preventive diplomacy and on a more informed, better-planned and rapid response to crises, including improved procedures for consultation with troop-contributing countries. UN ويجــب أن يكون هنــاك اهتمام متزايد بالدبلوماسية الوقائية وبالاستجابة لﻷزمات بطريقة أسرع وأفضل تخطيطا وأكثر استنارة، بما في ذلك تحسين إجراءات التشاور مع البلدان المساهمة بقوات.
    The procedures for consultation should, however, remain flexible so as not to impede rapid decision-making in emergencies. UN ومع ذلك، ينبغــي أن تظــل إجراءات التشاور مرنة كي لا تعوق اتخاذ القرارات بصــورة عاجلــة في مواجهة حالات الطوارئ.
    In Norway, the consultation obligation is implemented through the procedures for consultations between the State authorities and Sámediggi in accordance with article 6 of ILO Convention No. 169. UN ويطبق واجب التشاور في النرويج من خلال إجراءات التشاور بين سلطات الدولة وبرلمان شعب السامي، وفقا للمادة 6 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    The Government has also signed an agreement with the Sámi Parliament in which it set out procedures for consultations between the Government and the Sámi Parliament. UN وقد وقّعت الحكومة أيضا اتفاقا مع برلمان شعب السامي حددت فيه إجراءات التشاور بين الحكومة وذلك البرلمان.
    Experience indicates that consultative procedures require constant revision and improvement to ensure that all appropriate groups are being consulted, and that the representation of countries at consultation meetings is both adequate and effective. UN ويتبين من التجربة أن إجراءات التشاور تتطلب تنقيحا وتحسنا مستمرين لكفالة استشارة جميع الفئات المناسبة وتمثيل البلدان في اجتماعات التشاور تمثيلا كافيا وفعالا.
    Such an aligned consultation process should be made as accessible as possible and could include participation in general days of discussion. UN وينبغي أن تكون إجراءات التشاور المنسقة ميسورة إلى أقصى حد ممكن، ويمكن أن تشمل المشاركة في الأيام العامة للمناقشة.
    (iv) Design of the procedures to consult with indigenous peoples UN `4` وضع إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية
    The Federation hoped that the consultation procedure would evolve into a real partnership and it would continue to do its part for the sake of the common system. UN وأعرب عن أمل الاتحاد في أن تتطور إجراءات التشاور لتصبح شراكة حقيقية، وقال إنه سيواصل القيام بدوره في سبيل النظام الموحد.
    Furthermore, over the course of several weeks in February 2011, the Special Rapporteur provided observations on the initiative of the Government of Guatemala to regulate a procedure for consultation with indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، قدم المقرر الخاص على مدى عدة أسابيع في شباط/فبراير 2011، ملاحظات بشأن مبادرة حكومة غواتيمالا الرامية إلى تنظيم إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus