"إجراءات التوظيف" - Traduction Arabe en Anglais

    • recruitment procedures
        
    • recruitment action
        
    • recruitment process
        
    • staffing actions
        
    • recruitment actions
        
    • recruitment procedure
        
    • staffing procedures
        
    • employment procedures
        
    • procedures for recruitment
        
    • recruitment formalities
        
    Staff needed for a longer period would be subject to successful selection for the roster through the regular recruitment procedures. UN ولا بد أن يجتاز الموظفون اللازمون لفترة أطول عملية الاختيار ليدرجوا في القائمة وصولا إلى إجراءات التوظيف العادية.
    UNODC recruitment procedures UN إجراءات التوظيف في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Selection of a staff member for a higher-level post would result in either a lateral move or a promotion, while selection of an external candidate would result in recruitment action. UN وسيؤدي اختيار الموظف لشغل وظيفة من رتبة أعلى إما إلى إجراء عملية نقل أفقي أو إلى الترقية، بينما يؤدي اختيار مرشح خارجي إلى الشروع في إجراءات التوظيف.
    The recruitment process for the Logistics Base Training Delivery Cell is expected to be finalized in the first quarter of 2007. UN يتوقع إتمام إجراءات التوظيف لخلية تقديم التدريب التابعة لقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007.
    The proposed staffing actions under Aviation are provided in table 15. UN ويرد في الجدول 15 إجراءات التوظيف المقترحة تحت بند الطيران.
    Significant improvement was seen in the timeliness of recruitment actions. UN وسُجل تحسن كبير في توقيت اتخاذ إجراءات التوظيف.
    However, it was reported to be general practice among international institutions to require personal references during the recruitment procedure. UN غير أنه ورد أن العرف العام المعمول به لدى المؤسسات الدولية هو طلب مرجعيات شخصية خلال إجراءات التوظيف.
    The number of vacancies in the Registry and the Office of the Prosecutor remained high, but those posts must be filled through standard recruitment procedures. UN فعدد الشواغر في قلم السجل ومكتب المدعي العام لا يزال مرتفعا، ولكن يجب شغل هذه الوظائف من خلال إجراءات التوظيف المعتادة.
    The mission agreed to implement the resident auditors' recommendations to improve the recruitment procedures. UN ووافقت البعثة على تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات المقيمين لتحسين إجراءات التوظيف.
    Solomon Islands would like to see mission recruitment procedures at country level. UN وتود جزر سليمان أن ترى إتمام إجراءات التوظيف في البعثات على صعيد قطري.
    He therefore urged the Secretariat to continue to review personnel recruitment procedures with a view to increasing the number of personnel from his region, including at the level of Director. UN وحث الأمانة بالتالي على مواصلة استعراض إجراءات التوظيف بغية زيادة عدد الموظفين من منطقته، بما في ذلك على مستوى مدير.
    The delay had been due mainly to the inappropriate recruitment procedures of both OTP and the Registry. UN وأشار إلى أن السبب في التأخير يعود بشكل رئيسي إلى إجراءات التوظيف غير المناسبة في كل من مكتب المدعي العام وقلم المحكمة.
    A number of candidates were subsequently recruited, after going through the regular recruitment procedures for advertised vacancies. UN وقد تم لاحقا توظيف عدد من المرشحين بعدما اجتازوا إجراءات التوظيف الاعتيادية للشواغر المعلنة.
    The establishment of regular recruitment status reports and close cooperation with the Field Personnel Division also facilitates timely recruitment action. UN كما يؤدي إرساء ممارسة تقديم تقارير دورية عن حالة التوظيف والتعاون الوثيق مع شعبة الموظفين الميدانيين، إلى تسهيل إجراءات التوظيف في الوقت المناسب.
    Based on recruitment action currently under way, it is anticipated that 95 per cent of core budget posts will be filled by the end of the year. UN وعلى أساس إجراءات التوظيف التي تنفذ حاليا، يتوقع شغل ٥٩ في المائة من الوظائف الممولة من الميزانية اﻷساسية بحلول نهاية العام.
    The recruitment process for the Training Delivery Cell of the United Nations Logistics Base is expected to be finalized in the first quarter of 2007. UN يتوقع إتمام إجراءات التوظيف لخلية تقديم التدريب التابعة لقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007.
    The recruitment process for the Regional Aviation Safety Office has been completed, and the selected candidates will report to the Base in the first quarter of 2007. UN انتهت إجراءات التوظيف للمكتب الإقليمي لسلامة الطيران وسيلتحق المرشحون الذين تم اختيارهم بقاعدة اللوجستيات في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2007.
    The remaining proposed staffing actions under Transport are provided in table 16. UN ويرد في الجدول 16 إجراءات التوظيف المقترحة المتبقية تحت بند النقل.
    These proficiency requirements have also been used to assess candidates during subsequent recruitment actions. UN واستُخدمت هذه المتطلبات أيضا لتقييم المرشّحين أثناء إجراءات التوظيف اللاحقة.
    In that regard, he regretted that the staff recruitment procedure was so lengthy. UN وفي هذا الصدد فإنه يعرب عن أسفه ﻷن إجراءات التوظيف تستغرق وقتا طويلا.
    77. The Special Committee recommends that the internal staffing procedures in use by the Secretariat be reviewed with a view to ensuring that the process adequately supports the particular demands of rapid deployment. UN 77 - وتوصي اللجنة الخاصة باستعراض إجراءات التوظيف الداخلية المعمول بها في الأمانة العامة بهدف كفالة استجابة تلك الإجراءات للطلبات الخاصة للانتشار السريع على نحو مناسب.
    It has also started to implement recommendations made by the Independent Oversight Board regarding deficiencies in employment procedures. UN وشرعت الوزارة أيضا في تنفيذ توصيات مقدمة من مجلس الإشراف المستقل بشأن جوانب القصور في إجراءات التوظيف.
    procedures for recruitment of police not adopted by the Government of National Unity or the Government of Southern Sudan. UN لم يقم أي من حكومة الوحدة الوطنية أو حكومة جنوب السودان باعتماد إجراءات التوظيف.
    964. The candidate was selected two months ago and the administration is finalizing the recruitment formalities. UN 964 - وكان قد تم اختيار المرشح منذ شهرين، وتقوم الإدارة حالياً بإنهاء إجراءات التوظيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus