Such violations can occur by State action or omission. | UN | ويمكن أن تحدث هذه الانتهاكات بفعل إجراءات الدولة أو إهمالها. |
Good governance is predicated on a proper balance between State action, the private sector and civil society. | UN | ويقوم الحكم الرشيد على التوازن السليم بين إجراءات الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
It also reopens the questions of the linkage between individual State action and collective measures under the Charter or under regional arrangements. | UN | كما تفتح من جديد مسائل الترابط بين إجراءات الدولة الواحدة والتدابير الجماعية بموجب الميثاق أو بموجب ترتيبات إقليمية. |
Against this background, in the present case, the Committee examined the actions of the State party in light of the obligations it had undertaken under the Covenant. | UN | وفي هذا السياق، استعرضت اللجنة في هذه القضية إجراءات الدولة الطرف في ضوء الالتزامات التي تعهدت بها بموجب العهد. |
Against this background, in the present case, the Committee examined the actions of the State party in light of the obligations it had undertaken under the Covenant. | UN | وفي هذا السياق، استعرضت اللجنة في هذه القضية إجراءات الدولة الطرف في ضوء الالتزامات التي تعهدت بها بموجب العهد. |
State actions directed to halt human trafficking and the smuggling of persons. | UN | إجراءات الدولة الموجهة لوقف الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص. |
In particular, there is much debate as to whether indigenous peoples' right to participation in decisions affecting them, extend to a veto power over State action. | UN | فيوجد على وجه الخصوص نقاش كبير بشأن إذا ما كان يحق للشعوب الأصلية المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليها، وما إذا كان ذلك يمتد ليشمل سلطة نقض إجراءات الدولة. |
That meant ensuring that disputes over rights could be submitted for adjudication to a competent, impartial and independent tribunal, and that State action could be analysed and justified rationally in a system whose operation could be tested for compliance with the law. | UN | وذلك يعني ضمان إمكانية تقديم المنازعات على الحقوق للفصل فيها إلى محكمة مختصة ونزيهة ومستقلة، وإمكان تحليل إجراءات الدولة وتبريرها على نحو رشيد في نظام يمكن اختبار إعماله لمعرفة تقيده بالقانون. |
24. Exercising the right to protest against public policy or State action is an effective mode of participation in a democracy. | UN | 24 - تشكل ممارسة الحق في الاحتجاج على السياسات العامة أو إجراءات الدولة طريقة فعالة للمشاركة الديمقراطية. |
59. A further distinction can also clarify different types of violation through State action. | UN | 59 - وبوسع تمييز آخر كذلك أن يوضح مختلف أنواع الانتهاكات التي ترتكب من خلال إجراءات الدولة. |
It is noteworthy that a majority of the Goals have a direct impact on the situation relating to women and are being seriously pursued through State action. | UN | ومن الجدير بالذكر أن لأغلبية الأهداف أثرا مباشرا في الحالة المتعلقة بالمرأة وأنه يجري توخيها على نحو جدي من خلال إجراءات الدولة. |
This reinforces his goal that these guidelines, as well as State action, fully recognized the rights of the victims as victims. | UN | وهذا يعزز الهدفَ الذي يطمح إليه بأن تعترف هذه المبادئ التوجيهية وكذلك إجراءات الدولة اعترافاً كاملاً بحقوق الضحايا بوصفهم ضحايا. |
* To improve the people's living conditions, especially those of women living in poverty, by incorporating a new political and cultural perspective which transforms State action into a response to the differing needs of women and men. | UN | * تحسين ظروف معيشة الشعب، وخاصة ظروف المرأة التي تعيش في فقر، وذلك بإدراج منظور سياسي وثقافي جديد من شأنه تحويل إجراءات الدولة إلى استجابة لمختلف احتياجات المرأة والرجل. |
15. In relation to extranational obligations, it is clear, for example, that urgent attention must be paid to the effects of State action on citizens of other countries. | UN | 15 - وفيما يتعلق بالتزامات الدول التي تتجاوز حدودها الوطنية، من الواضح أنه يجب، مثلا، إيلاء اهتمام عاجل للآثار التي تتركها إجراءات الدولة على مواطني البلدان الأخرى. |
A mainstay of this reform is to place individuals at the centre of the actions of the State and respect for human rights in its broadest and unrestricted sense. | UN | ومن العناصر الأساسية في هذا الإصلاح جعل الأشخاص محور إجراءات الدولة واحترام حقوق الإنسان بأوسع مفهوم لها ودون أية قيود. |
The rightsbased approach governs all actions of the State in the performance of its duties and responsibilities towards the people, which is an integral component of the development strategies pursued by the Arroyo administration. | UN | وينظِّم النهج القائم على الحقوق كل إجراءات الدولة في أداء واجباتها ومسؤولياتها تجاه الشعب، الأمر الذي يشكل عنصراً مكوِّناً لاستراتيجيات التنمية التي تتبعها إدارة الرئيسة آرويو. |
The rightsbased approach governs all actions of the State in the performance of its duties and responsibilities towards the people, which is an integral component of the development strategies pursued by the Arroyo administration. | UN | وينظِّم النهج القائم على الحقوق كل إجراءات الدولة في أداء واجباتها ومسؤولياتها تجاه الشعب، الأمر الذي يشكل عنصراً مكوِّناً لاستراتيجيات التنمية التي تتبعها إدارة آرويو. |
Reference was also made to the Truth and Reconciliation Commission, to the National Council for Reparations, and to the High-level Cross-Sector Commission in charge of following up on State actions and policies regarding peace, collective reparation and national reconciliation. | UN | وأشير أيضاً إلى لجنة الحقيقة والمصالحة والمجلس الوطني للتعويضات واللجنة الرفيعة المستوى المشتركة بين القطاعات، المكلفة بمتابعة إجراءات الدولة وسياساتها المتعلقة بالسلم والتعويض الجماعي والمصالحة الوطنية. |
41. The State actions to implement the right to the health, over the last two decades, has been seeking to promote integrality, universality, equality and the incorporation of new technologies and services to the healthcare provided for the population. | UN | 41- نشدت إجراءات الدولة المتعلقة بتنفيذ الحق في الصحة، على مدى العقدين الأخيرين، تعزيز التكامل والشمول والمساواة وإدماج تكنولوجيات وخدمات جديدة في الرعاية الصحية المقدمة إلى السكان. |
50. Violations of the obligation to respect are those State actions, policies or laws that contravene the standards set out in article 12 of the Covenant and are likely to result in bodily harm, unnecessary morbidity and preventable mortality. | UN | 50- انتهاكات الالتزام بالاحترام هي إجراءات الدولة أو سياساتها أو قوانينها التي تخالف المعايير الواردة في المادة 12 من العهد والتي ينتج عنها في أغلب الظن ضرر بدني، وأمراض ووفيات كان من الممكن تجنبها. |
That is an area where the action of the State is perhaps more visible to foreign partners and more keenly felt by the population. | UN | ولعل هذا هو أحد المجالات التي تكون إجراءات الدولة فيها أكثر وضوحا للشركاء الأجانب، وملموسة بدرجة أكبر من جانب السكان. |