282. The Organization has paid monetary awards to applicants solely because of the delay in the appeals process. | UN | 282 - ولقد دفعت المنظمة تعويضات مالية لمقدمي الطلبات لا لشيء إلا للتأخر في إجراءات الطعون. |
It is only when their efforts fail that the appeals process is invoked. | UN | ولا يتم اللجوء إلى إجراءات الطعون إلا في حالة فشل جهود هذه الآليات. |
Amount of time required to complete elements of the appeals process at headquarters duty stations | UN | المدة اللازمة لاستكمال عناصر إجراءات الطعون في مراكز العمل التابعة للمقر |
The Frente POLISARIO was of the view that the remaining obstacles could be overcome with the cooperation of the parties and expressed its willingness to engage in a substantive discussion on the implementation of the appeals procedures immediately. | UN | وترى جبهة البوليساريو أن العقبات المتبقية يمكن التغلب عليها بتعاون الطرفين وأعربت عن رغبتها في المشاركة في مناقشة فنية بشأن تنفيذ إجراءات الطعون فورا. |
Once applied to staff, these measures can be appealed by staff members in individual cases through the internal appeals procedures and eventually to the United Nations or ILO Administrative Tribunals. | UN | ويمكن للموظفين، متى طبقت عليهم تلك التدابير، أن يطعنوا فيها، وذلك في كل حالة على حدة عن طريق إجراءات الطعون الداخلية، وفي خاتمة المطاف لدى المحكمتين اﻹداريتين لﻷمم المتحدة أو منظمة العمل الدولية. |
She also expressed concern about the inefficacy of the appeals procedure, which in her view added confusion and failed to address the substance of the appeals lodged by permanent missions. | UN | وأبدت أيضا قلقها لعدم فعالية إجراءات الطعون واعتبرت أنها لا تعالج جوهر الطعون التي تتقدّم بها البعثات الدائمة. |
The following indicators for the implementation of the appeal process are used in the tables below: | UN | تستخدم المؤشرات التالية الخاصة بتنفيذ إجراءات الطعون في الجداول التالية: |
In addition, OIOS concluded that the delays that plagued the appeals process in the Secretariat were due to insufficient resources. | UN | وإضافة إلى ذلك، خلص إلى أن التأخيرات التي عانت منها إجراءات الطعون في الأمانة العامة ترجع إلى عدم كفاية الموارد. |
6. OIOS had issued 18 recommendations to improve the appeals process at the United Nations, most of which had been accepted by management. | UN | 6 - واختتم كلمته قائلا إن المكتب قد أصدر 18 توصية لتحسين إجراءات الطعون بالأمم المتحدة قبلت الإدارة معظمها. |
2. The Secretary-General takes note of the findings and concurs with the recommendations made in the report, which will improve the Secretariat's appeals process, subject to the observations provided by the Secretariat. | UN | 2 - ويحيط الأمين العام علما بالنتائج الواردة في التقرير ويوافق على التوصيات التي تضمنها، والتي ستؤدي إلى تحسين إجراءات الطعون في الأمانة العامة، رهنا بالملاحظات المقدمة من الأمانة العامة. |
With respect to the time taken to complete the process, OIOS found that the appeals process at most duty stations could be streamlined to make it shorter. | UN | وفيما يتعلق بالوقت المستغرق لإكمال الإجراءات، وجد المكتب أن من الممكن تبسيط إجراءات الطعون في غالبية مراكز العمل لجعلها تستغرق وقتا أقل. |
Time taken to complete the appeals process | UN | ثانيا - الوقت الذي يستغرقه إكمال إجراءات الطعون |
II. Amount of time required to complete elements of the appeals process at headquarters duty stations | UN | الثاني - المدة اللازمة لاستكمال عناصر إجراءات الطعون في مراكز العمل التابعة للمقر |
A. Time taken to complete the appeals process and the resources allocated to it | UN | ألف - الوقت المستغرق في إتمام إجراءات الطعون والموارد المخصصة لها |
In its report, OIOS stated that the concentration of responsibilities in the Department could be too readily perceived as a conflict-of-interest situation, thereby diminishing the objectivity of the appeals process. | UN | وذكر المكتب في تقريره بأن تركز المسؤوليات في الإدارة من شأنه أن يُنظر إليه بسهولة تامة على أنه حالة من حالات التضارب في المصالح، ومن ثم يقلل من موضوعية إجراءات الطعون. |
A. Addressing the delays in the appeals process | UN | ألف - معالجة التأخيرات في إجراءات الطعون |
He also wondered how programme managers would be able to remove negligent staff members if the current inflexible appeals procedures were maintained. | UN | وكيف سيمكن أيضا لمديري البرامج فصل الموظفين المهملين إذا ما استمر اﻹبقاء على إجراءات الطعون الحالية التي لا تتسم بأي مرونة. |
The Frente POLISARIO was of the view that the remaining obstacles could be overcome with the cooperation of the parties, and expressed its willingness to engage in a substantive discussion on the implementation of the appeals procedures immediately. | UN | فجبهة بوليساريو ترى أن العوائق المتبقية يمكن التغلب عليها بتعاون الطرفين، وأعربت عن استعدادها للدخول في مباحثات موضوعية بشأن تنفيذ إجراءات الطعون فورا. |
The Frente POLISARIO was of the view that the remaining obstacles could be overcome with the cooperation of the parties and expressed its willingness to engage in a substantive discussion on the implementation of the appeals procedures immediately. | UN | وكان من رأي جبهة بوليساريو أن العوائق المتبقية يمكن التغلب عليها بتعاون الطرفين، وأعربت عن استعدادها للدخول في مباحثات موضوعية بشأن تنفيذ إجراءات الطعون فورا. |
Depending on the results of MINURSO's analysis of the admissibility of the appeals, the outcome would require a thorough consideration of all relevant consequences relating to the application of the appeals procedures, to the staff, financial and other resources required, and to the timetable for holding the referendum. | UN | ورهنا بنتائج التحليل الذي تقوم به البعثة لمدى مقبولية هذه الطعون، فإن هذه النتائج سوف تتطلب النظر بصورة شاملة في كل ما يترتب على تطبيق إجراءات الطعون من نتائج هامة تتصل بموارد الموظفين والموارد المالية وغيرها من الموارد المطلوبة وبالجدول الزمني لإجراء الاستفتاء. |
He reiterated that the appeals procedure did not subject permanent missions to the administrative or judicial jurisdiction of the host city or country. | UN | وأكّد من جديد أن إجراءات الطعون لا تخضع البعثات الدائمة إلى الولاية القانونية أو الإدارية للبلد المضيف أو المدينة المضيفة. |
The Inspectors believe that further consideration should be given to reviving the advisory function of the International Court of Justice in the internal recourse procedure. | UN | يعتقد المفتشان أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لإحياء الوظيفة الاستشارية لمحكمة العدل الدولية في إجراءات الطعون الداخلية. |