The forum focused on follow-up action taken in relation to priority areas identified at the first session of the Conference. | UN | وركز المنتدى أيضا على إجراءات المتابعة المتخذة فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية التي حددت في دورة المؤتمر الأولى. |
follow-up action to recommendations of the Board of Auditors | UN | إجراءات المتابعة المتّخذة بخصوص توصيات مجلس مراجعي الحسابات |
follow-up action to recommendations of the Board of Auditors | UN | إجراءات المتابعة المتخذة بخصوص توصيات مجلس مراجعي الحسابات |
However, until pending follow-up actions become effective, the organization's implementation rate, which currently stands at 43 per cent, remains low. | UN | غير أن معدل التنفيذ في المنظمة، الذي يبلغ الآن 43 في المائة، يظل منخفضا، إلى أن يجري تفعيل إجراءات المتابعة. |
No decision has yet been taken on follow-up actions concerning the disaster reduction strategy for the twenty-first century. | UN | ولم يُتخذ بعد قرار بشأن إجراءات المتابعة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين. |
The case of Bosnia and Herzegovina was a good example of cooperation in the follow-up procedure. | UN | ويعتبر رد فعل البوسنة والهرسك مثالاً حسناً للتعاون في إطار إجراءات المتابعة. |
Beyond harmonizing follow-up procedures and reporting systems, committees should cross-reference each other's work. | UN | وبالإضافة إلى مواءمة إجراءات المتابعة ونظم الإبلاغ، ينبغي للجان أن تراجع كل منها عمل الأخرى. |
The proposed steps for follow-up action are already in place. | UN | وقد تم بالفعل اتخاذ الخطـــوات المقترحــة لتنفيــذ إجراءات المتابعة. |
The proposed steps for follow-up action are already in place. | UN | وقــد تــم بالفعــل اتخـاذ الخطـــوات المقترحــــة لتنفيـــذ إجراءات المتابعة. |
However, no government agency has been given responsibility for follow-up action. | UN | ولكن لم تكلف أي وكالة حكومية بالمسؤولية عن إجراءات المتابعة. |
He urged States and other stakeholders to participate in concerted follow-up action, so as to shape the Agenda for International Protection. | UN | وحث الدول وغيرها من أصحاب المصالح على المشاركة في إجراءات المتابعة المنسقة، من أجل بلورة جدول أعمال الحماية الدولية. |
follow-up action to recommendations of the Board of Auditors | UN | إجراءات المتابعة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات |
Every effort is being made to complete projects on time and follow-up action has been initiated to review projects that have been implemented. | UN | ويُبذل كل جهد ممكن لإنجاز المشاريع في الوقت المحدد وقد شُرع في اتخاذ إجراءات المتابعة لاستعراض المشاريع التي نُفِّذت. |
Summary of follow-up action taken to implement relevant recommendations of the Board of Auditors | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لمجلس مراجعي الحسابات |
follow-up action by the State party | UN | إجراءات المتابعة المتخذة من قبل الدولة الطرف |
No decision has yet been taken on follow-up actions concerning the disaster reduction strategy for the twenty-first century. | UN | ولم يُتخذ بعد قرار بشأن إجراءات المتابعة فيما يتعلق باستراتيجية الحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين. |
We will all show our strong determination about this commitment through follow-up actions to be taken after the Summit. | UN | وسنبرهن نحن كلنا على تصميمنا القوي بشأن هذا الالتزام من خلال إجراءات المتابعة التي ستتخذ بعد القمة. |
However, such follow-up actions were not performed, although improvements were noted. | UN | غير أن إجراءات المتابعة هذه لم تنفذ، وإن كانت هناك تحسينات ملحوظة. |
However, such follow-up actions were not performed, although improvements were noted. | UN | غير أن إجراءات المتابعة هذه لم تنفذ، وإن كانت هناك تحسينات ملحوظة. |
He did not see what the Committee could do, in terms of the follow-up procedure, when faced with such a complete refusal to cooperate. | UN | ورأى المتحدث أنه لا يمكن للجنة أن تتخذ أي تدبير في إطار إجراءات المتابعة رداً على رفض مطلق للتعاون. |
Participants emphasized that follow-up procedures were affected by lack of human and financial resources for the work of treaty bodies generally. | UN | وأكد المشاركون أن إجراءات المتابعة تتأثر بنقص الموارد البشرية والمالية المتاحة لعمل هيئات المعاهدات عموماً. |
We hope that those follow-on actions and recommendations will be duly and effectively translated into action. | UN | ونأمل أن إجراءات المتابعة والتوصيات تلك سيتم ترجمتها إلى أفعال بصورة فعالة وعلى النحو الواجب. |
It was recalled that UNESCO disseminated the concluding observations the Committee on Economic, Social and Cultural Rights adopted for followup action by the State party after the consideration of the reports. | UN | وأُشير إلى أن اليونسكو تقوم بنشر الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن إجراءات المتابعة التي يتعين على الدول الأطراف اتخاذها بعد دراسة تقاريرها. |
7. Welcomes the ongoing implementation by the Russian Federation and the United States of America of the Treaty on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, and encourages them to continue discussions on follow-on measures in order to achieve deeper reductions in their nuclear arsenals; | UN | 7 - ترحب بتنفيذ الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية الجاري للمعاهدة المتعلقة بتدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وتشجعهما على مواصلة المناقشات بشأن إجراءات المتابعة بهدف إجراء تخفيضات أكبر لترسانتيهما النوويتين؛ |
144 meetings to advise PNC on the development and maintenance of a database to record cases and follow up actions on misconduct by PNC officers | UN | الكونغولية بشأن تطوير وتعهد قاعدة بيانات لتسجيل حالات إجراءات المتابعة المتعلقة بسوء سلوك أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية |
In 2006, Sri Lanka provided responses on the follow-up measures taken to implement CAT's recommendations. | UN | وقدمت سري لانكا في عام 2006 ردوداً على إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب. |
The implementation status indicates adequate management follow-up to address the outstanding audit recommendations. | UN | ويتبين من حالة التنفيذ كفاية إجراءات المتابعة التي اتخذتها الإدارة للتصرف في التوصيات المنبثقة من مراجعة الحسابات، التي لم تنفذ بعد. |