"إجراءات المحاكمة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • trial proceedings in
        
    • court proceedings in
        
    • court proceedings before
        
    • ensure that the proceedings
        
    The commencement of the trial proceedings in each case will depend on the availability of a court room and the capacity of a Trial Chamber. UN وسيتوقف موعد بداية إجراءات المحاكمة في كل قضية على توفر قاعة المحكمة والطاقة الاستيعابية للدائرة الإبتدائية.
    At this stage, it is difficult to estimate the end of the trial proceedings in the voluminous Government cases. UN وفي هذه المرحلة من الصعب توقع موعد انتهاء إجراءات المحاكمة في قضيتي الحكومة الكبيرتين.
    At this stage, it is difficult to estimate the date of completion of the trial proceedings in these two voluminous cases. UN وفي الوقت الراهن، من الصعب تخمين تاريخ إتمام إجراءات المحاكمة في هاتين القضيتين الضخمتين.
    OHCHR staff from Belgrade monitored the court proceedings in all three cases. UN وراقب موظفو مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من بلغراد إجراءات المحاكمة في القضايا الثلاث جميعها.
    The documents had initially been requested for the trial proceedings in the Gotovina et al. case. UN وكانت هذه الوثائق قد طلبت في بادئ الأمر لاستخدامها في إجراءات المحاكمة في قضية غوتوفينا وآخرين.
    This success continues with the trial proceedings in case 002. UN ويستمر هذا النجاح مع إجراءات المحاكمة في القضية رقم 2.
    The Council congratulates the Special Court on the completion of the trial proceedings in the case of Mr. Charles Taylor on 30 May 2012. UN ويهنئ المجلس المحكمة الخاصة لإتمامها إجراءات المحاكمة في قضية السيد تشارلز تايلور في 30 أيار/مايو 2012.
    12. trial proceedings in the case of Independent Prosecutor v. Bangura, et al., are currently under way. UN 12 - وتدور حاليا إجراءات المحاكمة في قضية المدعي العام المستقل ضد بانجورا وآخرين.
    " The Security Council congratulates the Special Court on the completion of the trial proceedings in the case of Charles Taylor on 30 May 2012. UN " ويهنئ مجلس الأمن المحكمة الخاصة لإتمامها إجراءات المحاكمة في قضية تشارلز تايلور في 30 أيار/مايو 2012.
    The latter would also imply that all trial proceedings in Freetown will come to an end and that only very limited courtroom activity will take place before the Appeals Chamber. UN وتعني هذه النقطة الأخيرة ضمنا أن جميع إجراءات المحاكمة في فريتاون سيتم الفراغ منها، وأنه لن يتم أمام دائرة الاستئناف إلا نشاط قضائي محدود جدا.
    I obtained considerable experience in the field of trial proceedings in criminal cases, indictment, plea bargaining, prosecution, sentencing etc. UN وحصلت على خبرة كبيرة في ميدان إجراءات المحاكمة في القضايا الجنائية، ولائحة الاتهام، والمساومات المتعلقة بالدفوع، وإصدار قرار الادعاء إلخ.
    trial proceedings in the Rwamakuba case and Mpambara case have closed on 21 April 2006 and 3 May 2006, respectively. UN 31 - وأُنهيت إجراءات المحاكمة في قضية رواماكوبا وقضية مبامبارا في 21 نيسان/أبريل و 3 أيار/مايو 2006 على التوالي.
    trial proceedings in two other cases, that of Georges Rutaganda and Alfred Musema, have been completed and judgements are expected to be delivered in December 1999 and January 2000. UN واستكملت إجراءات المحاكمة في حالتين أخريين هما حالة جورج روتاغاندا وحالة الفريد موسيما ومن المتوقع أن تصدر اﻷحكام في الحالتين في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ وكانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    During the reporting period, Trial Chamber I has been writing judgements in two cases, while at the same time conducting trial proceedings in two single-accused cases. UN 7 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، كانت الدائرة الابتدائية الأولى تعكف على صياغة أحكامها في قضيتين، بينما كانت تواصل في الوقت ذاته إجراءات المحاكمة في قضيتين تشمل كل منهما متهما واحدا.
    A section of Trial Chamber II is engaged in judgement drafting in the Emmanuel Rukundo case, while in parallel sitting in trial proceedings in the complex multi-accused Military II case. UN 8 - ويعكف جانب من الدائرة الابتدائية الثانية على صياغة الحكم في قضية إيمانويل روكوندو، بينما يواصل في الوقت ذاته إجراءات المحاكمة في قضية العسكريين الثانية المعقدة التي تشمل عدة متهمين.
    The Chambers also launched a weekly radio programme, Khmer Rouge on Trial, which featured weekly highlights of the trial proceedings in case 002, in addition to a call-in segment that allowed listeners to ask questions and make comments. UN وبدأت الدوائر أيضا ببث برنامج إذاعي أسبوعي عن محاكمة الخمير الحمر، قدم أسبوعيا النقاط البارزة من إجراءات المحاكمة في القضية رقم 2، بالإضافة إلى جزء لتلقي المكالمات يسمح فيه للمستمعين بطرح الأسئلة والتعليقات.
    11. trial proceedings in the Lolotoe case of crimes against humanity, the second priority case to proceed to trial and the first indictment to include gender crimes as crimes against humanity, commenced in March 2002. UN 11 - أما إجراءات المحاكمة في قضية لولوتو بشأن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وهي ثاني قضية تصل إلى مرحلة المحاكمة على سبيل الأولوية وأول لائحة اتهام تدرج الجرائم الجنسانية كجرائم ضد الإنسانية، فقد بدأت في آذار/مارس 2002.
    At all stages of the court proceedings in Uzbekistan, the author's husband was duly represented by a lawyer. UN وفي جميع مراحل إجراءات المحاكمة في أوزبكستان، كان لزوج صاحبة البلاغ محام يمثله حسب الأصول.
    The Government had reiterated its intolerance of human rights abuses, given assurances that due legal process would be observed in all cases, notwithstanding the weaknesses of the judicial system it had inherited, made the court proceedings in the case of the seven alleged coup plotters public, and allowed visits to the detained journalists. UN وقد أكدت الحكومة عدم تسامحها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وأعطت تأكيدات بأنها سوف تراعي الأصول القانونية في جميع القضايا، على الرغم من مظاهر الضعف في النظام القضائي الذي ورثته، وأنها ستجعل إجراءات المحاكمة في قضية المتآمرين السبعة علنية، وأنها ستسمح بزيارة الصحفيين المعتقلين.
    While the activities of the Office of the Prosecutor received even more attention, court proceedings before the Chambers and institutional issues raised by the President attracted an unprecedented level of interest. UN وفي حين حظيت أنشطة مكتب المدعية العامة باهتمام أكبر من غيرها، فقد استقطبت إجراءات المحاكمة في الدوائر والمسائل المؤسسية التي أثارها الرئيس قدرا لم يسبق له مثيل من الاهتمام.
    Likewise, in the Prlić et. al case, while strict time limits were imposed at the commencement of trial, the Trial Chamber faces a running battle to ensure that the proceedings remain within the established framework of time allocation. UN وبالمثل، في قضية برليتش وآخرين، تواجه الدائرة الابتدائية، مع ما فرض من حدود زمنية صارمة وقت بداية المحاكمة، معركة متواصلة لضمان أن تبقى إجراءات المحاكمة في حدود ما خُصص لها من إطار زمني مقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus