"إجراءات الهجرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • immigration procedures
        
    • migration procedures
        
    • immigration proceedings
        
    • immigration formalities
        
    • immigration processes
        
    • immigration procedure
        
    • the immigration
        
    :: The immigration procedures start with the application for a visa at Thai Embassies and Consulates abroad. UN :: وتبدأ إجراءات الهجرة بتقديم طلب الحصول على تأشيرة دخول إلى السفارات والقنصليات التايلندية بالخارج.
    In Lithuania, information on immigration procedures is available in several languages. UN وفي ليتوانيا، تتاح المعلومات عن إجراءات الهجرة بعدة لغات.
    In addition, border control officers profile passengers during immigration procedures. UN وعلاوة على هذا، يستهدف موظفو مراقبة الحدود المسافرين استنادا إلى سماتهم خلال إجراءات الهجرة.
    A new manual on migration procedures was being drafted. UN وتتواصل حاليا صياغة دليل جديد بشأن إجراءات الهجرة.
    A key priority was to liberalize migration procedures for citizens of Single Customs Union member countries and to harmonize migration laws within the framework of the Eurasian Economic Community. UN وتتمثل الأولوية الرئيسية في تحرير إجراءات الهجرة لمواطني البلدان الأعضاء في الاتحاد الجمركي الموحد، ومواءئمة قوانين الهجرة في إطار الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    In the alternative, the State party contends that the immigration proceedings satisfy the guarantees of article 14. UN وعلى أية حال، تؤكد الدولة الطرف على أن إجراءات الهجرة تكفل الضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    No HIV test can be requested as part of immigration formalities. UN ولا يجوز الطلب بالفحص عن الفيروس كجزء من إجراءات الهجرة الروتينية.
    It was hoped that a new act could be adopted in the next few months making immigration procedures simple and accessible, and avoiding the need for amnesty, which would be very costly to administer. UN ومن المؤمل أن يتيسر اعتماد قانون جديد في الأشهر القليلة المقبلة لتبسيط إجراءات الهجرة وإتاحتها للجميع، ولتجنب الحاجة لإصدار عفو بهذا الصدد، حيث إن تطبيقه يمكن أن يكون باهظ التكلفة.
    Over the past year, the Committee had continued its discussions on issues such as improving immigration procedures and mitigating delays in visas issuance, areas in which efforts were ongoing and had been increasingly successful. UN وذكر أن اللجنة واصلت على مدى السنة الماضية، مناقشاتها مسائل مثل تحسين إجراءات الهجرة والحد من التأخير من منح تأشيرات الدخول، وهي مجالات يتواصل فيها بذل الجهود وتكللت بالنجاح بشكل متزايد.
    :: Measures to reinforce immigration procedures UN :: التدابير المعنية بإعادة تنفيذ إجراءات الهجرة
    immigration procedures and border controls have also been tightened. UN ومن جهة أخرى أفيد عن تشديد إجراءات الهجرة وكذلك مراقبة الحدود.
    The operation had raised a number of legal issues, such as immigration procedures for members of foreign rescue units, quarantine of rescue dogs and the status of troops from countries with which Japan had no status-of-forces agreement. UN وأثارت العملية عددا من المسائل القانونية، من قبيل إجراءات الهجرة لأفراد وحدات الإنقاذ الأجنبية، والحجر الصحي المفروض على كلاب الإنقاذ، ومركز القوات الوافدة من بلدان لم تبرم معها اليابان أي اتفاق بشأن مركز القوات.
    (b) Simplify migration procedures to reduce the cost of outward migration; UN (ب) تبسيط إجراءات الهجرة للحد من تكاليف الهجرة إلى الخارج؛
    (b) Simplify migration procedures to reduce the cost of outward migration; UN (ب) تبسيط إجراءات الهجرة للحد من تكاليف الهجرة إلى الخارج؛
    (b) Simplify migration procedures to reduce the cost of outward migration; UN (ب) تبسيط إجراءات الهجرة للحد من تكاليف الهجرة إلى الخارج؛
    The Committee urges the State party to carry out the necessary investigations into irregularities committed during recent operations and to duly punish law enforcement officials who do not respect the migration procedures. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بالتحقيقات اللازمة في التجاوزات المقترفة خلال العمليات الأخيرة وفرض العقاب المناسب على موظفي إنفاذ القانون الذين لا يحترمون إجراءات الهجرة.
    In the alternative, the State party contends that the immigration proceedings satisfy the guarantees of article 14. UN وعلى أية حال، تؤكد الدولة الطرف على أن إجراءات الهجرة تكفل الضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    In the alternative, if the immigration proceedings fall within the scope of application of article 14, the State party submits that they satisfy the guarantees contained therein. UN وفي حال اعتبرت إجراءات الهجرة خاضعة للمادة 14، فإن الدولة الطرف تؤكد أنها تفي بالضمانات التي نصت عليها هذه المادة.
    In the alternative, if the immigration proceedings are considered to be the subject of article 14, the State party argues that they satisfy the guarantees contained therein. UN وفي حال اعتبرت إجراءات الهجرة خاضعة للمادة 14، فإن الدولة الطرف تؤكد أنها تفي بالضمانات التي نصت عليها هذه المادة.
    General information about the session venue, or any other further requirements including immigration formalities and custom regulations, can be obtained from the Permanent Missions of Parties to the United Nations or from liaison offices of United Nations specialized agencies and programmes, and intergovernmental organizations. UN يمكن الحصول على معلومات عامة عن مكان انعقاد الدورة أو أي استفسارات أخرى بما في ذلك إجراءات الهجرة واللوائح الجمركية من البعثات الدائمة للأطراف لدى الأمم المتحدة أو من مكاتب الاتصال بالوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
    The Government considered that such a limit would be arbitrary, take no account of individual circumstances, and encourage detainees to frustrate and delay immigration processes in order to reach the point where they must be released. UN وترى الحكومة أن مثل هذا الحد الزمني سيكون اعتباطيا، ولن تراعى فيه الظروف الفردية، وسيشجع على شعور المحتجزين بالإحباط، وسيؤخر إجراءات الهجرة المستخدمة للوصول إلى النقطة التي يجب عندها إطلاق سراحهم.
    They should also be treated with dignity, humanity and respect for their human rights throughout the relevant immigration procedure. UN وينبغي معاملتهم بكرامة وإنسانية واحترام لحقوق الإنسان الخاصة بهم طوال إجراءات الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus