"إجراءات تنافسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • competitive procedures
        
    Model provision 17. Circumstances authorizing award without competitive procedures UN 3- التفاوض على اتفاقات امتيازات دون إجراءات تنافسية
    competitive procedures were used, and the services of the Procurement Division and the advice of the Office of Legal Affairs were sought in the renewal of some contracts. UN لقد تم اتباع إجراءات تنافسية والتماس خدمات شعبة المشتريات ومشورة مكتب الشؤون القانونية لدى تجديد بعض العقود.
    Some countries whose laws mandate the use of competitive procedures have used these procedures in order to establish the necessary transparency required to avoid future challenges to the award of a concession following an unsolicited proposal. UN وبعض البلدان التي تقضي قوانينها باستخدام إجراءات تنافسية تستخدم تلك الإجراءات بهدف إيجاد الشفافية اللازمة لتجنب الاعتراضات مستقبلا على منح امتياز على أثر اقتراح غير ملتمس.
    3. Negotiation of concession contracts without competitive procedures UN 3- التفاوض على عقود امتياز دون إجراءات تنافسية
    Model provision 18. Circumstances authorizing award without competitive procedures UN الحكم النموذجي 18- الظروف التي تجيز منح امتياز بدون إجراءات تنافسية
    3. Negotiation of concession contracts without competitive procedures UN 3- التفاوض على عقود امتيازات دون إجراءات تنافسية
    3. Negotiation of concession contracts without competitive procedures UN 3- التفاوض على عقود امتياز دون إجراءات تنافسية
    Model provision 18. Circumstances authorizing award without competitive procedures UN الحكم النموذجي 18- الظروف التي تجيز منح امتياز بدون إجراءات تنافسية
    Model provision 18. Circumstances authorizing award without competitive procedures UN الحكم النموذجي 18- الظروف التي تجيز منح امتياز بدون إجراءات تنافسية
    A promotion implied a new arrangement following competitive procedures and would therefore be governed by a new contractual agreement that would include a probationary period as set out in the framework. UN والترقية تتضمن ترتيبا جديدا يُعقب إجراءات تنافسية ولذلك ينبغي أن ينظمه اتفاق تعاقدي جديد يشمل فترة اختبار على النحو المبين في الإطار.
    Recommendation 14. The law should provide for the selection of the concessionaire through transparent and efficient competitive procedures adapted to the particular needs of privately financed infrastructure projects. UN التوصية 14- ينبغي أن ينص القانون على اختيار صاحب الامتياز من خلال إجراءات تنافسية شفافة وذات كفاءة، معدّلة بحسب الاحتياجات المعينة لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    16. Another significant issue raised by the internal auditors was the non-application by the Investment Management Service of competitive procedures in the procurement of services of advisers and consultants, specifically in the renewal of contracts of investment advisers. UN 16 - أثار مراجعو الحسابات الداخليون مسألة هامة أخرى وهي عدم قيام دائرة إدارة الاستثمارات بتطبيق إجراءات تنافسية في التعاقد للحصول على خدمات المستشارين والخبراء الاستشاريين، وعلى وجه التحديد في تجديد عقود مستشاري شؤون الاستثمار.
    50. It was noted that closed framework agreements should always be preceded by competitive procedures (unless the conditions for single source procurement were satisfied), but that open framework agreements must be concluded following fully open procedures, as provided for in article 51 undecies. UN 50- وذُكر أن الاتفاقات الإطارية المغلقة ينبغي أن تسبقها دائماً إجراءات تنافسية (ما لم تكن شروط الاشتراء من مصدر واحد مستوفاة)، أما الاتفاقات الإطارية المفتوحة فيجب أن تُبرم بعد إجراءات مفتوحة تماماً، حسبما تنص عليه المادة 51 مكرراً عاشراً.
    " 23 The rationale for subjecting the award of the concession contract without competitive procedures to the approval of a higher authority is to ensure that the contracting authority engages in direct negotiations with bidders only in the appropriate circumstances (see chap. III, `Selection of the concessionaire', paras. 85-96). UN " (23) يكمن الأساس المنطقي لإخضاع منح عقد الامتياز بدون استخدام إجراءات تنافسية لموافقة سلطة عليا في ضمان ألا تدخل السلطة المتعاقدة في مفاوضات مباشرة مع مقدمي العروض إلا في الظروف المناسبة (انظر الفصل الثالث، `اختيار صاحب الامتياز`، الفقرات 85-96).
    The rationale for subjecting the award of the concession contract without competitive procedures to the approval of a higher authority is to ensure that the contracting authority engages in direct negotiations with bidders only in the appropriate circumstances (see chap. III, " Selection of the concessionaire " , paras. 85-96). UN () يكمن الأساس المنطقي لإخضاع منح عقد الامتياز بدون استخدام إجراءات تنافسية لموافقة سلطة عليا في توخي ضمان ألا تدخل السلطة المتعاقدة في مفاوضات مباشرة مع مقدمي العروض إلا في الظروف المناسبة (انظر الفصل الثالث، " اختيار صاحب الامتياز " ، الفقرات 85-96).
    " (b) Where the project is of short duration and the anticipated initial investment value does not exceed the amount [of ...] [the enacting State specifies a monetary ceiling] [set forth in ...] [the enacting State indicates the provisions of its laws that specify the monetary threshold below which a privately financed infrastructure project may be awarded without competitive procedures];24 UN " (ب) حيث يكون المشروع قصير المدة ولا تتجاوز قيمة الاستثمار الأولي المتوقعة مبلــغ [...] [ تحدد الدولة المشترعة حدا أقصى للمبلغ النقدي] [المحدد في ...] تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تحدد العتبة النقدية التي يجوز فيما دونها إسناد مشروع البنية التحتية المموّل من القطاع الخاص بدون إجراءات تنافسية]؛(24)
    (b) Where the project is of short duration and the anticipated initial investment value does not exceed the amount [of ...] [the enacting State specifies a monetary ceiling] [set forth in ...] [the enacting State indicates the provisions of its laws that specify the monetary threshold below which a privately financed infrastructure project may be awarded without competitive procedures];y UN (ب) حيث يكون المشروع قصير المدة ولا تتجاوز قيمة الاستثمار الأولي المتوقعة مبلغ [...] [تحدد الدولة المشترعة حدا أقصى للمبلغ النقدي] [المحدد في ...] [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تحدد العتبة النقدية التي يجوز فيما دونها إسناد مشروع البنية التحتية المموّل من القطاع الخاص بدون إجراءات تنافسية]؛()
    (b) Where the project is of short duration and the anticipated initial investment value does not exceed the amount [of ...] [the enacting State specifies a monetary ceiling] [set forth in ...] [the enacting State indicates the provisions of its laws that specify the monetary threshold below which a privately financed infrastructure project may be awarded without competitive procedures]; UN (ب) إذا كان المشروع قصير المدة ولم تتجاوز قيمة الاستثمار الأولي المتوقعة مبلغ [...] [تحدد الدولة المشترعة حدا أقصى للمبلغ النقدي] [المحدد في ...] [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تحدد العتبة النقدية التي يجوز فيما دونها إسناد مشروع البنية التحتية المموّل من القطاع الخاص بدون إجراءات تنافسية]؛()
    (b) Where the project is of short duration and the anticipated initial investment value does not exceed the amount [of ...] [the enacting State specifies a monetary ceiling] [set forth in ...] [the enacting State indicates the provisions of its laws that specify the monetary threshold below which a privately financed infrastructure project may be awarded without competitive procedures]; UN (ب) حيث يكون المشروع قصير المدة ولا تتجاوز قيمة الاستثمار الأولي المتوقعة مبلــغ [...] [تحدد الدولة المشترعة حدا أقصى للمبلغ النقدي] [المحدد في ...] [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تحدد العتبة النقدية التي يجوز فيما دونها إسناد مشروع البنية التحتية المموّل من القطاع الخاص بدون إجراءات تنافسية]؛()
    (b) Where the project is of short duration and the anticipated initial investment value does not exceed the amount [of [the enacting State specifies a monetary ceiling]] [set forth in [the enacting State indicates the provisions of its laws that specify the monetary threshold below which a privately financed infrastructure project may be awarded without competitive procedures]]; UN (ب) إذا كان المشروع قصير المدة ولم تتجاوز قيمة الاستثمار الأولي المتوقعة مبلغ [...] [تحدد الدولة المشترعة حدا أقصى للمبلغ النقدي] [المحدد في ...] [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها التي تحدد العتبة النقدية التي يجوز فيما دونها إسناد مشروع البنية التحتية المموّل من القطاع الخاص بدون إجراءات تنافسية]؛(25)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus