The procurement procedures for this equipment, however, were delayed owing to problems in selecting an equipment provider within the approved level of funding. | UN | غير أن إجراءات شراء هذه المعدات تأخرت بسبب مشاكل اختيار جهة موردة للمعدات بمستوى تمويل مقبول. |
The experts may also make recommendations geared towards improving the quality of future solicitations or internal procurement procedures; | UN | ويجوز كذلك أن يقدم الخبراء توصيات بقصد تحسين نوعية ما يصدر مستقبلا من طلبات لتقديم عروض أو ما يُتخذ من إجراءات شراء داخلية؛ |
'Develop government procurement procedures intended to improve transparency and help prevent the incidence of commercial bribery; | UN | " وضع إجراءات شراء حكومية لغرض تحسين الشفافية والمساعدة على منع حدوث الرشوة التجارية؛ |
In our opinion, the procedures for procurement of goods and services were carried out in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal. | UN | وفي رأينا أن إجراءات شراء السلع والخدمات قد نُفِّذت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
In our opinion the procedures for procurement of goods and services were carried out in accordance with the Financial Regulations of the United Nations. | UN | وقد نُفِّذت، في رأينا، إجراءات شراء السلع والخدمات وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة. |
procurement action has been initiated for most of those items against the commitment authority provided by the General Assembly in resolution 53/241. | UN | وقد تم الشروع في إجراءات شراء معظم تلك اﻷصناف خصما من سلطة الالتزام المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٤١. |
Cash account balances and currency purchase procedures have not been formally documented because of the lack of formal contracts. | UN | ولم يتم توثيق أرصدة الحسابات النقدية أو إجراءات شراء العملات رسميا بسبب عدم وجود عقود رسمية. |
68. In the process, the European Commission and the World Bank have put in place accelerated procurement procedures to respond to the emergency nature of the operation. | UN | ٨٦ - وفي إطار هذه العملية، أقامت اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي إجراءات شراء معجلة، استجابة للطبيعة الطارئة للعملية. |
'Develop government procurement procedures intended to improve transparency and help prevent the incidence of commercial bribery; | UN | " وضع إجراءات شراء حكومية لغرض تحسين الشفافية والمساعدة على منع حدوث الرشوة التجارية؛ |
The Panel notes that the replacement cost estimate relied upon by MoD was obtained from the original shipbuilder, and without competitive procurement procedures. | UN | 260- ويلاحظ الفريق أن تقديرات تكاليف الاستبدال التي استندت إليها وزارة الدفاع قد حصلت عليها من الشركة الأصلية البانية للسفن، ودون اتباع إجراءات شراء تنافسية. |
The Panel is satisfied that there were more than 15 shipbuilders who were capable of supplying the ships at the relevant time, and therefore that the use of competitive procurement procedures would have led to substantially lower offer prices. | UN | والفريق على اقتناع بأنه كان هناك أكثر من خمس عشرة شركة لبناء السفن قادرة على أن تزود الوزارة بالسفن في الوقت الملائم وبالتالي، بأن اتباع إجراءات شراء تنافسية كان سيؤدي إلى الحصول على عروض بأسعار أقل بكثير. |
Not all of the contracts were awarded using competitive procurement procedures and some were performed in the immediate post-liberation period when prices of goods and services were, in general, higher than the norm. | UN | 287- ولم تمنح جميع العقود بموجب إجراءات شراء تنافسية ولقد أبرم بعضها في فترة ما بعد التحرير مباشرة عندما كانت أسعار المواد مرتفعة بوجه عام عن الحد الطبيعي. |
Areas related to procurement activities that could benefit from wider and faster sharing of electronic-supported practices will be identified and proposals will be put forward for innovative, information and communication technology-driven procurement procedures. | UN | وسيتم تحديد المجالات ذات الصلة بأنشطة الشراء التي من شأنها أن تحقق فائدة أوسع وأسرع في تبادل الممارسات المدعومة إلكترونيا، وستقدم اقتراحات لوضع إجراءات شراء ابتكارية تستفيد من تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
Recommendation 10 (q): Bulk item procurement procedures will be reviewed during 1997. | UN | التوصية رقم ١٠ )ف(: سيجري استعراض إجراءات شراء أصناف بالجملة خلال عام ١٩٩٧. |
In our opinion, the procedures for procurement of goods and services were carried out in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal. | UN | وفي رأينا أن إجراءات شراء السلع والخدمات قد نُفِّذت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
In our opinion the procedures for procurement of goods and services were carried out in accordance with the Financial Regulations of the United Nations. | UN | وقد نُفِّذت، في رأينا، إجراءات شراء السلع والخدمات وفقا للنظام المالي للأمم المتحدة. |
In our opinion, the procedures for procurement of goods and services were carried out in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal. | UN | وفي رأينا فإن إجراءات شراء السلع والخدمات قد نُفِّذت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
In our opinion, the procedures for procurement of goods and services were carried out in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal. | UN | وفي رأينا فإن إجراءات شراء السلع والخدمات قد نُفِّذت وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
The procurement action for the solar heaters was discontinued because the resulting costs would have outweighed the projected benefits | UN | توقفت إجراءات شراء السخانات الشمسية لأن تكاليفها تفوق كثيرا فوائدها المتوقعة |
Most of these requirements are provided on short notice and entail prompt procurement action to address security concerns in the field. | UN | وتُقدّم غالبية هذه الاحتياجات ضمن مهل قصيرة، فتتطلّب بذلك اتّخاذ إجراءات شراء عاجلة استجابة للشواغل الأمنية في الميدان. |
94. Another branch office was following outdated purchase procedures. | UN | ٩٤ - وكان هناك مكتب من فرع آخر يتبع إجراءات شراء عفى عليها الزمن. |
procurement actions were received and reviewed | UN | إجراءات شراء جرى استلامها واستعراضها |