The Administration informed the Board that a proposal for action in this area was pending review and approval. | UN | وأخبرت اﻹدارة المجلس أن هناك اقتراحا مطروحا لاتخاذ إجراءات في هذا المجال، ينتظر الاستعراض والموافقة عليه. |
The Administration informed the Board that a proposal for action in this area was pending review and approval. | UN | وأخبرت الإدارة المجلس أن هناك اقتراحا مطروحا لاتخاذ إجراءات في هذا المجال، ينتظر الاستعراض والموافقة عليه. |
action in this regard needs to be taken not only in terms of the legal framework but also through education. | UN | ويجب اتخاذ إجراءات في هذا الشأن لا في مجال الإطار القانوني فحسب بل أيضاً عن طريق التعليم. |
The Committee trusts that the Office will take action in that regard. | UN | وتأمل اللجنة في أن يتخذ المكتب إجراءات في هذا الصدد. |
Following the mission, I would submit recommendations to the Council for action in that respect. | UN | وبعد انتهاء البعثة، سأقدم توصيات إلى المجلس لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد. |
We consider the decision to admit Kazakhstan to membership of the Conference on Disarmament as adequate recognition of our actions in this direction. | UN | ونحن نعتبر قرار قبول كازاخستان في عضوية مؤتمر نزع السلاح اعترافا كافيا بما نتخذه من إجراءات في هذا الاتجاه. |
Strengthened capacity would ensure expeditious action in this regard. | UN | ومن شأن تعزيز القدرات أن يكفل الإسراع باتخاذ إجراءات في هذا الصدد. |
At all of the meetings, literacy attracted special attention, and each of the regional outcome documents adopted at each meeting expressed a new resolve to take action in this area: | UN | وفي جميع الاجتماعات، اجتذب محو الأمية اهتماما خاصا، وأعربت كل من الوثائق الختامية الإقليمية التي اعتمدت في كل اجتماع عن تصميم جديد لاتخاذ إجراءات في هذا المجال: |
The Security Council, as the body responsible for the maintenance of international peace and security, should take action in this regard. | UN | وعلى مجلس اﻷمن، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أن يتخذ إجراءات في هذا الصدد. |
Some offices have already initiated action in this regard, and best practices should be shared throughout the Organization. | UN | وقد شرعت بعض المكاتب بالفعل في اتخاذ إجراءات في هذا الصدد وينبغي تقاسم أفضل الممارسات في المنظمة بكاملها. |
Thank you in advance for your action in this regard. | UN | وأتقدم إليكم بالشكر الخالص مقدما لما ستتخذونه من إجراءات في هذا الصدد. |
Since domestic legislation embodies the provisions of the international conventions on children's rights to which the Kingdom has acceded, it offers an appropriate framework for action in this field. | UN | ومما يعزز ذلك أن التشريع الوطني، الذي أدرجت فيه أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الطفل التي انضمت إليها المملكة المغربية، يتيح إطاراً مناسباً لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد. |
That resolution had assisted the Secretary-General in carrying out action in that field. | UN | وذكر أن هذا القرار ساعد اﻷمين العام في تنفيذ إجراءات في هذا المجال. |
In addition, the report explores the role of industrial development in the context of the development agenda beyond 2015, making clear recommendations for action in that regard. | UN | ويستكشف التقرير بالإضافة إلى ذلك دور التنمية الصناعية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، ويقدم توصيات واضحة لاتخاذ إجراءات في هذا الصدد. |
action in that area was of crucial importance in preserving a free society. | UN | وقال إن اتخاذ إجراءات في هذا المجال تتسّم بأهمية حاسمة في الحفاظ على أي مجتمع حر. |
Had the State party taken any action in that regard? According to information received, there were serious problems, including, for example, the detention of women and children. | UN | وهل اتخذت الدولة الطرف أية إجراءات في هذا الصدد؟ وتفيد المعلومات بأن هناك مشاكل خطيرة منها مثلا احتجاز النساء واﻷطفال. |
The Board notes that UNHCR recognizes that it faces many challenges in enhancing its capacity and performance in this area. The organization is taking action in that regard but has identified the following main areas for improvement: | UN | ويلاحظ المجلس أن المفوضية تعترف بأنها تواجه الكثير من التحديات في سبيل تحسين قدرتها وأدائها في هذا المجال، وأنها تقوم باتخاذ إجراءات في هذا الصدد، لكنها حددت مجالات التحسين التالية: |
The Vienna Declaration and Programme of Action provides a comprehensive framework for policies and actions in this regard. | UN | وإعلان وبرنامج عمل فيينـا يوفـر إطارا شاملا لوضع سياسات واتخاذ إجراءات في هذا الشأن. |
His actions in this regard have been challenged throughout the court system and found to be lawful. | UN | وقد تم الطُعن فيما اتخذه من إجراءات في هذا الصدد أمام النظام القضائي بأكمله فوُجد أنها كانت مشروعة. |
A number of Parties also point in their submissions and statements to the desirability of actions in this sector. | UN | ويشير عدد من اﻷطراف في تقاريرها وبياناتها أيضا إلى استصواب اتخاذ إجراءات في هذا القطاع. |
During her missions to Mostar she strongly urged action by the responsible authorities. | UN | وقد قامت، خلال بعثاتها إلى موستار، بحث السلطات المسؤولة بقوة على اتخاذ إجراءات في هذا الشأن. |
My Government calls on the Council to take action on this matter, and would be grateful if this letter could be circulated as a Council document. | UN | وإذ تدعو حكومتي المجلس إلى اتخاذ ما يلزم من إجراءات في هذا الشأن، ترجوه العمل على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
We also call upon the European non-governmental and social organizations to step up their actions in that area. | UN | ونهيب أيضا بالمنظمات غير الحكومية والاجتماعية الأوروبية أن توقف ما تتخذه من إجراءات في هذا المجال. |