Take action to address the non-coverage of ARVs among the refugee populations | UN | اتخاذ إجراءات للتصدي لمسألة عدم تغطية اللاجئين بالعلاج بمضادات الفيروسات العكسية |
14. All participants agreed on the urgent need for action to address the sexual exploitation of children. | UN | ٤١- واتفق جميع المشاركين على وجود حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات للتصدي للاستغلال الجنسي لﻷطفال. |
The Government is taking action to address malnutrition. | UN | وتتخذ الحكومة إجراءات للتصدي لسوء التغذية. |
Recognizing the importance of the intergovernmental preparatory meeting to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year, | UN | وإذ تسلم بأهمية الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي للعوائق والعقبات التي تعترض عملية التنفيذ والتي يتم تحديدها خلال سنة الاستعراض، |
Implement a formal process, standards and procedures to ensure that alerts are received and measures to address them implemented | UN | تطبيق عملية ومعايير وإجراءات رسمية تكفل تلقي التنبيهات بشأن آخر مواطن الضعف الأمنية المكتشفة واتخاذ إجراءات للتصدي لها |
It shared information on the fight against hate speech through criminal law in the European Union and noted that the lack of an international legal definition on hate speech had not prevented action against it. | UN | وتبادل الاتحاد الأوروبي معلومات بشأن مكافحة خطاب الكراهية عن طريق القانون الجنائي في الاتحاد الأوروبي، ولاحظ أن عدم وجود تعريف قانوني دولي لخطاب الكراهية لم يمنع من اتخاذ إجراءات للتصدي له. |
States are also taking action to respond to the specific forms of violence experienced by women with disabilities, immigrant and migrant women, indigenous women and lesbian, gay, bisexual and transgender people. | UN | ومن الدول أيضا من هي بصدد اتخاذ إجراءات للتصدي لأشكال محددة من العنف الذي تتعرض له النساء ذوات الإعاقة والمهاجرات والمقيمات في المهجر ونساء الشعوب الأصلية والمثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية. |
Almost all of the twelve States Parties and five States not party with reported contamination from cluster munitions remnants have taken action to address this contamination in line with their commitments under the VAP. | UN | واتخذ جلُّ الدول الأطراف الإثنتى عشرة والدول غير الأطراف الخمس التي أُبلغ عن تلوثها بالمخلفات من الذخائر العنقودية إجراءات للتصدي لهذا التلوث وفقاً لالتزاماتها المنصوص عليها في خطة عمل فيينتيان. |
The Permanent Forum has made repeated calls for action to address the issue of suicide. | UN | وأصدر المنتدى الدائم دعوات متكررة لاتخاذ إجراءات للتصدي لهذه المسألة. |
The dynamics of the listeners' clubs help women and men to become aware of gender inequalities and take action to address them, especially regarding roles and responsibilities in households and the community. | UN | وتساعد ديناميات نوادي المستمعين على زيادة دراية الرجال والنساء بمسائل عدم المساواة بين الجنسين وضرورة اتخاذ إجراءات للتصدي لها وبالأخص فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات في نطاق الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية. |
Regional coordination has been instrumental in raising the level of political commitments and in promoting action to address the disaster risk reduction challenges. | UN | وقد أدى التنسيق الإقليمي دورا فعالا في رفع مستوى الالتزام السياسي وفي التشجيع على اتخاذ إجراءات للتصدي لتحديات الحد من مخاطر الكوارث. |
6. Almost all of the thirteen States Parties and five signatory States with reported contamination from cluster munition remnants have taken action to address this contamination in line with their commitments under the VAP. | UN | 6- تقريباً جميع الدول الأطراف الثلاث عشرة والدول الموقعة الخمس التي أُبلغ عن تلوثها بالمخلفات من الذخائر العنقودية اتخذت إجراءات للتصدي لهذا التلوث وفقاً لالتزاماتها المنصوص عليها في خطة عمل فينتيان. |
The NAACP has also participated in letter writing campaigns to the United States President, members of the Congress and State Department, requesting action to address the conflict in Darfur, the Sudan. | UN | وشاركت الجمعية أيضا في حملات لكتابة رسائل إلى رئيس الولايات المتحدة وأعضاء الكونغرس ووزارة الخارجية تطالب باتخاذ إجراءات للتصدي للنزاع الدائر في دارفور بالسودان. |
Recognizing the importance of the intergovernmental preparatory meeting to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year, | UN | وإذ تسلم بأهمية الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي للعوائق والعقبات التي تعترض عملية التنفيذ والتي يتم تحديدها خلال سنة الاستعراض، |
In support of the Emergency Relief Coordinator, OCHA has worked to initiate actions to address this challenge. | UN | ودعما لمنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على اتخاذ إجراءات للتصدي لهذا التحدي. |
Noting gaps in their access to critical services, their exposure to exploitation, violence and abuse, and the high levels of suicide, the Forum recommended actions to address these concerns encompassing a number of stakeholders. | UN | وبعد أن لاحظ الثغرات في حصولهم على الخدمات الأساسية وتعرضهم للاستغلال والعنف والإساءة وارتفاع مستويات الانتحار بينهم، أوصى المنتدى باتباع إجراءات للتصدي للشواغل التي تقلق عددا من أصحاب الشأن. |
It has taken measures to address the root causes and established a dedicated follow-up mechanism at the highest level of leadership. | UN | وقد اتخذ إجراءات للتصدي للأسباب الجذرية وأنشأ آلية مخصصة للمتابعة في أعلى مستويات القيادة. |
The Haitian National Police has also failed to take measures to address cases of torture and ill-treatment in police custody and to punish the perpetrators. | UN | وقصرت الشرطة الوطنية الهايتية أيضا عن اتخاذ إجراءات للتصدي لحالات التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة ومعاقبة مرتكبيها. |
She also thanked Member States who had played a key role in pushing for action against reprisals. | UN | وشكرت أيضاً الدول الأعضاء التي أدت دوراً رئيساً في الحفز إلى اتخاذ إجراءات للتصدي للأعمال الانتقامية. |
25. Deplores the violations of the prohibitions of paragraph 5 of resolution 1747 (2007) that have been reported to the Committee since the adoption of resolution 1747 (2007), and commends States that have taken action to respond to these violations and report them to the Committee; | UN | 25 - يشجب انتهاكات الحظر الوارد في الفقرة 5 من القرار 1747 (2007) التي أبلغت بها اللجنة منذ اتخاذ القرار 1747 (2007)، ويثني على الدول التي اتخذت إجراءات للتصدي لهذه الانتهاكات ولإبلاغ اللجنة بها؛ |
In particular, the Special Rapporteur urges the Government to take steps to tackle impunity for perpetrators of violence against women, while at the same time establish the rule of law throughout the country. | UN | وبصفة خاصة، تحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ إجراءات للتصدي لإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب، مع إرساء سيادة القانون في الوقت ذاته. |
We are taking action to tackle the causes, the methods and the effects of these criminal actions. | UN | ونقوم باتخاذ إجراءات للتصدي لأسباب هذه الأعمال الإجرامية وأساليبها وآثارها. |
The establishment of procedures for quick responses to incidents and requests for international cooperation is therefore considered vital. | UN | ولذا، يُعتبَر من الحيوي استحداث إجراءات للتصدي سريعاً للحوادث والاستجابة سريعاً لطلبات التعاون الدولي. |
In 1999, the Ministry of Housing took action to deal with this situation. | UN | وفي عام 1999، اتخذت وزارة الإسكان إجراءات للتصدي لهذا الوضع. |