"إجراءات مؤقتة" - Traduction Arabe en Anglais

    • interim measures
        
    • temporary measures
        
    • interim actions
        
    • provisional measures
        
    • interim proceedings
        
    • provisional proceedings
        
    It was particularly inexcusable for a State to execute a victim after the Committee had requested the application of interim measures of protection. UN وليس هناك على وجه الخصوص أي عذر يبرر قيام دولة بإعدام ضحية بعد أن تكون اللجنة قد طلبت اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية.
    On the same day, the author again applied to the European Court of Human Rights for the indication of interim measures, an application that was denied. UN وفي اليوم نفسه، تقدم صاحب البلاغ مرة أخرى بطلب إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لاتخاذ إجراءات مؤقتة ورُفض الطلب.
    On 6 January 2003, the Committee, through its Special Rapporteur, decided to withdraw its request for interim measures. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 2003 قررت اللجنة، من خلال مقررها الخاص، سحب طلبها باتخاذ إجراءات مؤقتة.
    Upon the request of the Social Work Centre, the court may pronounce temporary measures against the perpetrator of domestic violence, of a maximum duration of one year. UN وبناء على طلب مركز العمل الاجتماعي، يجوز للمحكمة إصدار إجراءات مؤقتة ضد مرتكب العنف المنزلي، لمدة سنة على الأكثر.
    At the same session, it also agreed on interim actions. UN وفي الدورة نفسها، وافقت الهيئة أيضاً على إجراءات مؤقتة().
    Accordingly, on 16 June 2003, Ireland filed a request for provisional measures with the arbitral tribunal. UN وهكذا تقدمت أيرلندا في 26 حزيران/يونيه 2003 إلى هيئة التحكيم بطلب اتخـاذ إجراءات مؤقتة.
    The State party's failure to respect the Committee's request for interim measures of protection UN عدم تلبية الدولة الطرف لطلب اللجنة اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية
    The Committee emphasizes that this risk was highlighted in this case by the Committee's request for interim measures of protection. UN وتؤكد اللجنة أنها ركزت الانتباه على هذا الخطر في إطار هذه القضية من خلال طلبها اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية.
    The Committee emphasizes that this risk was highlighted in this case by the Committee's request for interim measures of protection. UN وتؤكد اللجنة أنها ركزت الانتباه على هذا الخطر في إطار هذه القضية من خلال طلبها اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية.
    15.1 On 11 and 18 May 2006, counsel commented on the State party's new submission and requested interim measures of protection. UN 15-1 وفي 11 و18 أيار/مايو 2006، علقت المحامية على التعليقات الجديدة للدولة الطرف وطلبت اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية.
    The author requested interim measures of protection in accordance with article 5, paragraph 1 of the Optional Protocol. UN 1-2 وكانت صاحبة البلاغ طلبت اتخاذ إجراءات مؤقتة لحمايتها وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    1.2 The author requested interim measures of protection in accordance with article 5, paragraph 1 of the Optional Protocol. UN 1-2 وكانت صاحبة البلاغ طلبت اتخاذ إجراءات مؤقتة لحمايتها وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    15.1 On 11 and 18 May 2006, counsel commented on the State party's new submission and requested interim measures of protection. UN 15-1 وفي 11 و18 أيار/مايو 2006، علقت المحامية على التعليقات الجديدة للدولة الطرف وطلبت اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية.
    In the United Kingdom, the patient, his or her legal representative or the next of kin can apply to the High Court for a judicial review of the decision concerning treatment, and the Court has the power to adopt interim measures to prevent the treatment taking place. UN وفي المملكة المتحدة، يمكن للمريض أو ممثله القانوني أو أقرب أقاربه أن يطلب من المحكمة العليا إجراء مراجعة قضائية للقرار المتعلق بالعلاج، ولدى المحكمة الصلاحية باعتماد إجراءات مؤقتة لمنع العلاج.
    2.10 The same day, the Committee indicated its request pursuant to rule 86 of its rules of procedure for interim measures of protection, however the State party's authorities proceeded with arrangements to effect removal. UN 2-10 وفي نفس اليوم أتت اللجنة على ذكر طلبها من أجل اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية، عملاً بأحكام المادة 86 من نظامها الداخلي، غير أن سلطات الدولة الطرف بادرت باتخاذ الترتيبات لإنفاذ الترحيل.
    The State party is also under an obligation to avoid similar violations in the future, including by taking appropriate steps to ensure that the Committee's requests for interim measures of protection will be respected. UN كما يجب على الدولة الطرف أن تتجنب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، كأن تتخذ الخطوات المناسبة لضمان مراعاة الطلبات التي تقدمها اللجنة من أجل اتخاذ إجراءات مؤقتة للحماية.
    In cases of need and emergency the Council of Ministers may issue normative acts that have the power of law, to take temporary measures. UN وفي حالات الحاجة والطوارئ يجوز لمجلس الوزراء إصدار مراسيم شارعة لها قوة القانون في سياق اتخاذ إجراءات مؤقتة.
    330. The Committee recommends that the State party introduce special temporary measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention to increase the representation of women at higher levels in the Foreign Service, particularly as ambassadors. UN 330 - توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإدخال إجراءات مؤقتة خاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بغرض زيادة تمثيل المرأة في المستويات الرفيعة للسلك الدبلوماسي، ولا سيما في مناصب السفراء.
    At the same session, it also agreed on interim actions. UN وفي الدورة نفسها، وافقت الهيئة أيضاً على إجراءات مؤقتة().
    2.3 The author subsequently requested a review of this decision and requested the President of the Court in The Hague to grant provisional measures to defer his expulsion until a decision on his request for review had been taken. The author's request was rejected. UN ٢-٣ وقد طلب مقدم البلاغ بعد ذلك إعادة النظر في هذا القرار وطلب الى رئيس المحكمة في لاهاي ضمان اتخاذ إجراءات مؤقتة ﻹرجاء طرده الى حين اتخاذ قرار بشأن طلب المراجعة الذي قدمه، ولكن طلبه رفض.
    In his country also, there were interim proceedings. Such proceedings should be covered under article 16. UN وقال إنه توجد إجراءات مؤقتة في بلده أيضا ، وإنه ينبغي للمادة ١٦ أن تغطيها .
    So-called provisional proceedings, if they satisfied the definition, should also enjoy the benefits of recognition. UN وقال إنه ينبغي أيضا لما يطلق عليه إجراءات مؤقتة أن تتمتع بفوائد الاعتراف ، إذا استوفت التعريف .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus