"إجراءات وسياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • procedures and policies
        
    • actions and policies
        
    • measures and policies
        
    • procedures and policy
        
    Current recruitment procedures and policies have also highlighted the need to give priority consideration to female candidates. UN وأبرزت إجراءات وسياسات استقدام الموظفين الحالية ضرورة النظر في طلبات المرشحات للوظائف على سبيل الأولوية.
    :: Standard operating procedures and policies for the prevention and response to sexual and gender-based violence are in place UN وضع إجراءات وسياسات تشغيلية موحدة لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما
    Draft procedures and policies are being introduced in accordance with the implementation schedule. UN ويجري إدخال مشاريع إجراءات وسياسات وفقاً للجدول الزمني للتنفيذ.
    We have seen a strong determination by developing countries to achieve the Goals through relevant domestic actions and policies. UN وقد شهدنا تصميما قويا من البلدان النامية على تحقيق الأهداف من خلال إجراءات وسياسات عامة محلية.
    In addition, the State has adopted the following measures and policies aimed at containing inflation and fighting against monopoly in order to protect consumers: UN إضافة إلى مجموعة إجراءات وسياسات انتهجتها الدولة للحد من المغالة في الأسعار ومحاربة الاحتكار حماية للمستهلك وعلى النحو الآتي :
    - Review and evaluation of procedures and policy related to physical security and access control, including methodology and standards of integration and implementation UN استعراض وتقييم إجراءات وسياسات الأمن المادي ومراقبة الدخول إلى المرافق، بما في ذلك منهجيات ومعايير التكامل والتنفيذ؛
    A number of these projects required new standard operating procedures and policies with respect to policing, which were being developed. UN ويتطلب عدد من المشاريع الجديدة إجراءات وسياسات تشغيلية موحدة فيما يتعلق بالخفارة، ويجري حاليا وضع تلك الإجراءات والسياسات.
    ::Trained three missions in treasury procedures and policies UN :: تدريب 3 بعثات على إجراءات وسياسات الخزانة
    New procedures and policies were therefore needed. UN وتدعو الحاجة بالتالي إلى إجراءات وسياسات جديدة.
    At UNFICYP Trained 3 missions in treasury procedures and policies UN تدريب 3 بعثات على إجراءات وسياسات الخزانة
    Country and regional offices report the assignment of private sector focal points, the hiring of new staff dedicated to partnership development and the adoption of partnership procedures and policies. UN وتبلغ المكاتب القطرية والإقليمية عن تعيين منسقي التنسيق من القطاع الخاص، واستقدام موظفين جدد عملهم مكرس نحو تطوير الشراكات واعتماد إجراءات وسياسات الشراكات.
    - More consistent procedures and policies with other Bonn-based United Nations organizations UN - إجراءات وسياسات أكثر توافقا مع منظمات الأمم المتحدة الكائنة في بون
    Subsequent to discussions with the Division for Oversight Services personnel and a review of minutes of the tender committees, the Board noted that the UNFPA standard procurement procedures and policies had been applied in selecting auditors. UN وبعد المناقشة التي جرت مع موظفي شعبة خدمات الرقابة واستعراض محاضر لجان العطاءات، لاحظ المجلس أن إجراءات وسياسات الشراء الموحدة لصندوق السكان على اختيار مراجعي الحسابات.
    Development of mandatory workplace safety procedures and policies for all places of employment may be a cost-effective way of reducing the incidence of workplace injuries. UN ووضع إجراءات وسياسات إلزامية للسلامة في مكان العمل يعمم تطبيقها يمكن أن يكون وسيلة فعالة من حيث التكلفة لخفض معدل إصابات العمل.
    However, all concerned would benefit from engagement with civil society actors based on procedures and policies that reflect greater coherence, consistency and predictability. UN غير أن جميع الأطراف المعنية ستستفيد من التعامل مع العناصر الفاعلة بالمجتمع المدني استنادا إلى إجراءات وسياسات تعكس تماسكا واتساقا أكبر وإمكانيات أكثر للتوقع.
    The effort to bring about improved engagement with civil society based on procedures and policies that reflect greater coherence, consistency and predictability is indeed welcome. UN ونحن نرحب في الحقيقة بالجهد الساعي إلى تحقيق مشاركة أفضل مع المجتمع المدني تقوم على إجراءات وسياسات يتجلى فيها قدر أكبر من الترابط والاتساق والقدرة على التنبؤ.
    The effort to bring about improved engagement with civil society, based on procedures and policies that reflect greater coherence, consistency and predictability, is indeed welcome. UN ونحن نرحب بالجهود التي تبذل لإقامة علاقة أفضل مع المجتمع المدني، تقوم على أساس إجراءات وسياسات تعكس قدراً أكبر من الترابط والاتساق وإمكانية التنبؤ بها.
    In order to address those challenges harmonized actions and policies were required at the international level. UN ومن أجل التصدي لتلك التحديات يلزم اتخاذ إجراءات وسياسات متسقة على الصعيد الدولي.
    Develops operational plans and policies to effectively explain UNAMIR actions and policies within Rwanda to the Rwandese public. UN يقوم بوضع خطط وسياسات تنفيذية لشرح ما تتخذه البعثة من إجراءات وسياسات في رواندا بشكل فعال ﻷهالي رواندا.
    What we give to them we will be taking away from what the other 181 Member States have the right to expect with regard to their possibility of making a direct contribution to shaping the Security Council's actions and policies. UN إن ما نُعطيه لهؤلاء الأعضاء سنأخذه مما كان للـ 181 دولة عضوا الأخرى الحق في أن تتوقع منحها إياه فيما يتعلق بإمكانية مساهمتها المباشرة في تشكيل إجراءات وسياسات مجلس الأمن.
    39. The National Programme to Combat Domestic and Sexual Violence (PNCVFS) has the objective of drawing up and carrying out nationwide measures and policies to provide care, protection and support to victims of domestic and sexual violence. UN 39- يهدف البرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والجنسي(72) إلى وضع وتنفيذ إجراءات وسياسات على الصعيد الوطني ترتكز على الوقاية، ورعاية ودعم ضحايا العنف المنزلي والجنسي.
    Gender training will be further strengthened for all staff through the Programme procedures and policy manual. UN كما أن هذا النمط من التدريب سيلقى مزيداً من الدعم بالنسبة لجميع الموظفين من خلال دليل إجراءات وسياسات البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus