"إجراءات ومؤسسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • procedures and institutions
        
    Child-sensitive and gender-appropriate police and court procedures and institutions were more evident. UN وظهرت بشكل أوضح إجراءات ومؤسسات الشرطة والمحاكم المراعية للطفل والملائمة لنوع الجنس.
    Provision has been made in specific areas for special procedures and institutions such as petition committees also serving to protect basic rights. UN وفي مجالات محدّدة، ينص القانون الأساسي على إجراءات ومؤسسات خاصة مثل لجان الالتماسات التي تعمل أيضا على حماية الحقوق الأساسية.
    In specific areas, the Basic Law provides for special procedures and institutions such as petition committees serving to protect basic rights. UN وفي مجالات محدّدة، ينص القانون الأساسي على إجراءات ومؤسسات خاصة مثل لجان الالتماسات التي تعمل على حماية الحقوق الأساسية.
    After the democratic transformation in 1989, national procedures and institutions relating to refugees and asylum seekers were established in Poland. UN وبعد التحول الديمقراطي الذي حدث في عام ١٩٨٩، تم إرساء إجراءات ومؤسسات وطنية في بولندا تتصل باللاجئين وطالبي اللجوء.
    Some States provided information on the establishment and strengthening of child-sensitive procedures and institutions for children in conflict with the law. UN 15- وقدَّمت بعض الدول معلومات حول إنشاء وتعزيز إجراءات ومؤسسات مراعية للأطفال لصالح الأطفال المخالفين للقانون.
    There is also need for complementary institution building, particularly the establishment of efficient procedures and institutions for import/export, insurance, payments, customs clearance and, for a number of landlocked countries, transit arrangements. UN وثمة حاجة أيضاً إلى بناء مؤسسات تكميلية، لا سيما الحاجة إلى إحداث إجراءات ومؤسسات فعالة للاستيراد والتصدير، والتأمين، والمدفوعات، والتخليص الجمركي، وإلى اتخاذ ترتيبات للعبور بالنسبة لعدد من البلدان غير الساحلية.
    Apart from the general improvement in planning procedures and institutions, the new legislation introduced, for the first time, a relatively comprehensive organizational framework for urban renewal of all kinds, especially for urban renewal projects of a social nature. UN وبغض النظر عن التحسينات العامة في إجراءات ومؤسسات التخطيط، فان التشريع الجديد ادخل للمرة الأولى، إطار تنظيمي شامل نسبيا لكافة أنواع التجديد الحضري خصوصاً بالنسبة لمشاريع التجديد الحضري ذات الطابع الاجتماعي.
    (e) The strengthening of the disputes and conflict resolution procedures and institutions to ensure speedy and effective settlements; UN (هـ) تعزيز إجراءات ومؤسسات حل المنازعات والنزاعات لضمان تحقيق تسوية سريعة وفعالة؛
    The main objectives of the compliance system, which may be met by more than one of the Protocol’s procedures and institutions, are to provide a transparent, predictable, and effective means of promoting the compliance by Parties with the Protocol’s commitments. UN 1- تتمثل الأهداف الرئيسية لنظام الامتثال، التي يمكن بلوغها من خلال أكثر من إجراء واحد أو مؤسسة واحدة من إجراءات ومؤسسات البروتوكول، في توفير وسيلة شفافة وفعالة ويمكن التنبؤ بها لتشجيع الأطراف على الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول.
    26. The Preparatory Committee recommends inviting the United Nations, in cooperation with the International Labour Office, to prepare proposals to strengthen procedures and institutions for social dialogue; this should include specific proposals for strengthening representative employer and worker organizations. UN ٦٢ - توصي اللجنة التحضيرية بدعوة اﻷمم المتحدة إلى أن تعد بالتعاون مع مكتب العمل الدولي مقترحات لتعزيز إجراءات ومؤسسات الحوار الاجتماعي، وينبغي أن يتضمن ذلك مقترحات محددة لتعزيز المنظمات الممثلة ﻷرباب العمل والعمال.
    73. Given the complexity of multi-stakeholder initiatives in terms of reporting, auditing, monitoring and certification, other approaches continue to evolve, such as " complaints-based systems " , under which there are procedures and institutions to detect breaches of agreed standards. UN 73 - ونظرا للطبيعة المعقدة لمبادرات ذوي المصالح المتعددين من حيث إعداد التقارير، والمراجعات، والرصد، وإصدار الشهادات، فقد أخذت تتطور نُهُج أخرى باستمرار، وذلك مثل " النُظُم القائمة على الشكاوى " ، وبمقتضاها هناك إجراءات ومؤسسات للكشف عن خرق المعايير المتفق عليها.
    Without adequate procedures and institutions for holding the " direct " decision-makers accountable for their actions and inactions, " indirect participants " cannot ensure that decisions agreed upon through participatory processes will be followed. UN وبدون إجراءات ومؤسسات مناسبة لمساءلة الجهات المسؤولة مسؤولية " مباشرة " عن صنع القرار عما فعلته وما تركت فعله، فلن يتسنى " للمشاركين غير المباشرين " كفالة متابعة القرارات المتفق عليها من خلال العمليات التشاركية.
    To this end, people need access to procedures and institutions that provide redress and remedy, and mechanisms to ensure that their Government fulfils the right of access to information and the right to participation. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تُتاح للناس إمكانية الوصول إلى إجراءات ومؤسسات توفر سبل الانتصاف والجبر، وإلى آليات لضمان إعمال حكومتهم للحق في الوصول إلى المعلومات والحق في المشاركة().
    This Working Group would have two subgroups: one of them would aim to deliver guiding principles and/or recommended practices on transparency, non-discrimination, due process, effectiveness of enforcement procedures and institutions, and international cooperation on anti-cartel enforcement; the second would aim to help competition authorities improve their enforcement techniques. UN وسيكون لهذا الفريق العامل فريقان فرعيان: أحدهما يستهدف إعداد مبادئ إرشادية و/أو ممارسات موصى بها بشأن الشفافية، وعدم التمييز، والإجراءات القانونية الواجبة، وفعالية إجراءات ومؤسسات الإنفاذ، والتعاون الدولي في إنفاذ إجراءات مكافحة الكارتلات؛ ويستهدف الثاني مساعدة سلطات المنافسة على تحسين تقنيات الإنفاذ لديها.
    This Working Group would have two subgroups: one of them would aim to deliver guiding principles and/or recommended practices on transparency, non-discrimination, due process, effectiveness of enforcement procedures and institutions, and international cooperation on anti-cartel enforcement; the second would aim to help competition authorities improve their enforcement techniques. UN وسيكون لهذا الفريق العامل فريقان فرعيان: أحدهما يستهدف استحداث مبادئ إرشادية و/أو ممارسات موصى بها بشأن الشفافية، وعدم التمييز، والإجراءات القانونية وفعالية إجراءات ومؤسسات الإنفاذ، والتعاون الدولي في إنفاذ إجراءات مكافحة الكارتلات ويستهدف الثاني مساعدة سلطات المنافسة على تحسين تقنيات الإنفاذ لديها.
    This Working Group would have two subgroups: one of them would aim to deliver guiding principles and/or recommended practices on transparency, non-discrimination, due process, effectiveness of enforcement procedures and institutions, and international cooperation on anti-cartel enforcement; the second would aim to help competition authorities improve their enforcement techniques. UN وسيكون لهذا الفريق العامل فريقان فرعيان: أحدهما يستهدف استحداث مبادئ إرشادية و/أو ممارسات موصى بها بشأن الشفافية، وعدم التمييز، والإجراءات القانونية وفعالية إجراءات ومؤسسات الإنفاذ، والتعاون الدولي في إنفاذ إجراءات مكافحة الكارتلات ويستهدف الثاني مساعدة سلطات المنافسة على تحسين تقنيات الإنفاذ لديها.
    This Working Group would have two subgroups: one of them would aim to deliver guiding principles and/or recommended practices on transparency, non-discrimination, due process, effectiveness of enforcement procedures and institutions, and international cooperation on anti-cartel enforcement; the second would aim to help competition authorities improve their enforcement techniques. UN وسيكون لهذا الفريق العامل فريقان فرعيان: أحدهما يستهدف استحداث مبادئ إرشادية و/أو ممارسات موصى بها بشأن الشفافية، وعدم التمييز، والإجراءات القانونية وفعالية إجراءات ومؤسسات الإنفاذ، والتعاون الدولي في إنفاذ إجراءات مكافحة الكارتلات ويستهدف الثاني مساعدة سلطات المنافسة على تحسين تقنيات الإنفاذ لديها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus