immediate action by the General Assembly was needed in order to promote justice and avoid accusations of double standards and support for the aggressor. | UN | ويلزم أن تتخذ الجمعية العامة إجراءً فورياً من أجل تعزيز العدل وتجنب الاتهامات بازدواجية المعايير ودعم المعتدي. |
It should also take immediate action to reduce overcrowding in prisons as well as the number of persons detained on remand. | UN | وينبغي أيضاً أن تتخذ إجراءً فورياً للحد من اكتظاظ السجون ومن عدد الأشخاص الخاضعين للحبس الاحتياطي. |
MINURCAT, however, took immediate action to develop an implementation plan for the Finance Section. | UN | إلا أن البعثة اتخذت إجراءً فورياً لوضع خطة للتنفيذ لقسم الشؤون المالية. |
The country manager took immediate action as the responsible head of office, accepted the risk of deviation from the standard procedure, while in parallel reported to headquarters accordingly. | UN | واتخذ المدير القطري إجراءً فورياً بصفته الرئيس المسؤول للمكتب وتحمّل مسؤولية الحياد عن الإجراء العادي وقام في الوقت نفسه بإبلاغ المقر بذلك. |
Tackling Sri Lanka's underperformance on Goal 1 (extreme poverty and hunger) requires prompt action. | UN | ويتطلب التصدي لنقص أداء سري لانكا بشأن الهدف رقم 1 (الفقر المدقع والجوع) إجراءً فورياً. |
The Special Rapporteur expressed the hope that the Government would investigate the allegations and take immediate action to bring the alleged perpetrators to trial, in order to comply with its international obligations. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن الأمل في أن تقوم الحكومة بالتحقيق في هذه الادعاءات وأن تتخذ إجراءً فورياً لتقديم المدعى عليهم بارتكاب هذه الأعمال للمحاكمة امتثالا لالتزاماتها الدولية. |
Such crimes demanded immediate action on the part of the international community, and they attested to the racist reality of Israel's colonialist settler apartheid system, which was founded on religious legends and superstition. | UN | فمثل هذه الجرائم تتطلب إجراءً فورياً من المجتمع الدولي، وتشهد على الواقع العنصري لإسرائيل كنظام للفصل العنصري الاستيطاني، يقوم على أساطير وخرافات دينية. |
“The authorities of Republika Srpska must take immediate action to halt the specifically election-related and the many other human rights abuses in the entity. | UN | " يجب على سلطات جمهورية صريبسكا أن تتخذ إجراءً فورياً لوقف التجاوزات المتصلة تحديداً بالانتخابات والتجاوزات الكثيرة اﻷخرى في مجال حقوق اﻹنسان في ذلك الكيان. |
The authorities of Republika Srpska must take immediate action to halt the specifically election-related and the many other human rights abuses in the entity. | UN | ٧٣- يجب على سلطات جمهورية صربسكا أن تتخذ إجراءً فورياً لوقف التجاوزات المتصلة تحديداً بالانتخابات والتجاوزات الكثيرة اﻷخرى في مجال حقوق اﻹنسان في ذلك الكيان. |
In one specific area, the easy availability of weapons increases markedly the threat all of us face from terrorists; the use of Man-Portable Air Defence Systems as a means to threaten civil aviation warrants immediate action by the international community. | UN | وفي مجال معين، تؤدي سهولة توفر الأسلحة إلى زيادة كبيرة في الخطر الذي نواجهه جميعا من الإرهابيين؛ فاستخدام نظم الدفاع الجوي المحمولة كوسيلة لتهديد الطيران المدني يستدعي اتخاذ المجتمع الدولي إجراءً فورياً. |
The present report provides information on follow-up to the Salvador Declaration geared towards " operationalizing " the recommendations in the Declaration that require immediate action. | UN | 7- ويتضمن هذا التقرير معلومات عن متابعة لإعلان سلفادور الغرض منها " تفعيل " التوصيات التي تتطلب إجراءً فورياً في الإعلان. |
The Review Report noted that " There is also concern about persisting violence against women, which requires immediate action. " | UN | ولاحظ التقرير الاستعراضي أن " هناك أيضاً شواغل بشأن استمرار العنف ضد المرأة، وهو ما يتطلب إجراءً فورياً " . |
The world has a tremendous opportunity to reach the Millennium Development Goals, but this opportunity could be shattered unless Governments take immediate action to advance efforts to promote gender equality for women. | UN | وتتاح للعالم الآن فرصة هائلة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بيد أن هذه الفرصة يمكن أن تضيع ما لم تتخذ الحكومات إجراءً فورياً للنهوض بالجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالمرأة. |
The Committee recommends that the State party take immediate action to amend the Indian Act to eliminate the continuing discrimination against women with respect to the transmission of Indian status, and in particular to ensure that aboriginal women enjoy the same rights as men to transmit status to children and grandchildren, regardless of whether they have married out or of the sex of their aboriginal ancestors. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ إجراءً فورياً لتعديل قانون الهنود للقضاء على التمييز المتواصل ضد المرأة والمتعلق بنقل الهوية الهندية، وبأن تكفل على وجه الخصوص تمتع نساء الشعوب الأصلية مثلها مثل الرجال بنفس الحقوق التي تخولها نقل الهوية إلى الأطفال والأحفاد، بصرف النظر عما إذا كن متزوجات أو كن من أصول هندية وعن جنس أجدادهن من الشعوب الأصلية. |
49. He beseeched the United Nations to intercede and monitor the human rights and environmental violations perpetrated by the United States Government and to take immediate action to end the colonial system in Puerto Rico and ensure that the demands of the people of Vieques were met. | UN | 49 - وتوسل إلى الأمم المتحدة بأن تتدخل وتراقب انتهاكات حقوق الإنسان والانتهاكات البيئية التي ترتكبها حكومة الولايات المتحدة وأن تتخذ إجراءً فورياً لإنهاء النظام الاستعماري في بورتوريكو وضمان تلبية مطالب شعب فيكيس. |
Take immediate action to provide effective protection to journalists and human rights defenders whose lives and security are under threat due to their professional activities; | UN | (أ) أن تتخذ إجراءً فورياً لتوفير الحماية الفعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تتعرض حياتهم وأمنهم للتهديد بسبب أنشطتهم المهنية؛ |
Secondly, without prejudice to the Group's proposal in document CD/1462, dated 5 June 1997, a proposal was submitted by the delegation of Sri Lanka, which was supported by many delegations from different groups, and therefore I would like to request that the Conference take immediate action on that proposal without any further delay. | UN | ثانياً، ومع عدم اﻹخلال بمقترح المجموعة الوارد في الوثيقة CD/1462 المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١، قدم وفد سري لانكا مقترحاً أيدته وفود عديدة من مجموعات مختلفة، وعليه، أود أن أطلب إلى المؤتمر أن يتخذ إجراءً فورياً بشأن المقترح المذكور دون مزيد من التأخير " . |
It asks the Executive Committee of the Multilateral Fund to take immediate action on three items: first, to update information on HCFC-22 production facilities; second, to develop estimates of incremental costs associated with the collection and destruction of HFC-23 byproduct emissions; and third, to facilitate the development and implementation of HFC23 byproduct control projects. | UN | وهو يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تتخذ إجراءً فورياً في ثلاثة أمور هي: أولاً، تحديث المعلومات عن مرافق إنتاج مركّب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22؛ ثانياً، وضع تقديرات للتكاليف الإضافية المرتبطة بجمع وتدمير انبعاثات الناتج الثانوي من مركّب الكربون الهيدروفلوري - 23؛ وثالثاً، تيسير تطوير وتنفيذ مشاريع التحكم بالناتج الثانوي من مركّب الكربون الهيدروفلوري - 23. |
The default rule should however be that the application for reconsideration should be accompanied by all available evidence; filing any supporting evidence later may defeat the aim of requiring prompt action on the application by the procuring entity; | UN | بيد أنَّ القاعدة المفترَضة ينبغي أن تكون أن طلب إعادة النظر يجب أن يكون مشفوعا بجميع الأدلة المتاحة؛ إذ إن تقديم أي أدلة داعمة في وقت لاحق قد يتنافى مع الغرض من اشتراط اتخاذ الجهة المشترية إجراءً فورياً بشأن الطلب؛ |