"إجراء إصلاح شامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a comprehensive reform
        
    • comprehensive reform of
        
    • a thorough reform
        
    • a comprehensive overhaul
        
    • to overhaul
        
    • an overhaul
        
    • an overall reform
        
    • thorough reform of
        
    • overhaul of
        
    Belarus would like to see continued efforts towards a comprehensive reform of the Security Council that takes into consideration all aspects of its current activities. UN وتود بيلاروس أن تشهد مواصلة الجهود نحو إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن يأخذ بعين الاعتبار جميع جوانب أنشطته الحالية.
    He also called for a comprehensive reform of the State and its institutions, beyond the current focus on public administration and the security sector. UN ودعا أيضا إلى إجراء إصلاح شامل للدولة ومؤسساتها، يتجاوز التركيز الحالي على الإدارة العامة والقطاع الأمني.
    Israel therefore supported a comprehensive reform of the scales of assessments for both the regular budget and peacekeeping operations. UN وتؤيد إسرائيل لذلك إجراء إصلاح شامل لجدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام.
    That only reinforced the need for comprehensive reform of the Fund. UN ومن شأن ذلك أن يعزز ضرورة إجراء إصلاح شامل للصندوق.
    a thorough reform of the curricula and pedagogical methods should be undertaken, involving professional experts in education. UN وينبغي إجراء إصلاح شامل للمناهج الدراسية وأساليب التعليم بمشاركة خبراء متمرسين في مجال التعليم.
    We also reiterate our call for a comprehensive overhaul of the Council's working methods in order to make it more transparent and inclusive. UN كما نجدد دعوتنا إلى إجراء إصلاح شامل لأساليب عمل المجلس بغية تعزيز شفافيته وشموليته.
    We continue to believe in the need for a comprehensive reform of the Council. UN ولا نزال نعتقد بضرورة إجراء إصلاح شامل للمجلس.
    Acknowledging that efforts to improve the working methods of the Security Council promote a comprehensive reform of the Security Council, including the increase in its membership, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن تشجع على إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن، بما في ذلك زيادة عدد أعضائه،
    Many members insisted on the need for a comprehensive reform of the Security Council involving both expansion and the improvement of working methods. UN وأصر عدد كبير من الأعضاء على ضرورة إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن ينطوي على توسيع العضوية وتحسين أساليب العمل.
    For us, meaningful reform of the United Nations must first pass through a comprehensive reform of the United Nations Security Council. UN والإصلاح المجدي للأمم المتحدة لابد في رأينا وأن يمر أولا من خلال إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    We therefore attach great value to the legitimacy and efficient functioning of the Organization and support a comprehensive reform of the Security Council. UN ولذلك نحن نعلق أهمية كبيرة على شرعية وفعالية عمل المنظمة ونؤيد إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    First and foremost, a comprehensive reform of the Security Council and a revitalization of the General Assembly is needed. UN وبداية وقبل كل شيء، يلزم إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن وعملية تنشيط للجمعية العامة.
    In order to deal with all these problems, a comprehensive reform of the system of justice and the protection of children's' rights has now been started. UN ولمعالجة هذه المشكلات، شُرع حالياً في إجراء إصلاح شامل لنظام العدالة وحماية حقوق الأطفال.
    It called on Malaysia to consider a comprehensive reform of administration of criminal justice, including the death penalty. UN ودعت ماليزيا إلى النظر في إجراء إصلاح شامل لإدارة العدالة الجنائية، ومن ضمنها عقوبة الإعدام.
    We will not be able to improve the effectiveness of our joint work, however, without comprehensive reform of the Organization and its principal bodies, including the Security Council. UN بيد إننا لن نتمكن من تعزيز عملنا المشترك بدون إجراء إصلاح شامل للمنظمة وهيئاتها الرئيسية، بما في ذلك مجلس الأمن.
    In that regard, Law No. 110 of 2009 provides for the comprehensive reform of social benefits. UN وفي هذا الصدد، ينص القانون رقم 110 لعام 2009 على إجراء إصلاح شامل للاستحقاقات الاجتماعية.
    My delegation has supported the need for a thorough reform of the Council, and we repeat our conviction that such reform cannot be confined to satisfying the aspirations of the new economic Powers. UN لقد أيد وفد بلادي ضرورة إجراء إصلاح شامل للمجلس، ونحن نعيد تأكيد قناعتنا بأن مثل هذا اﻹصلاح لا يمكن أن يكون مقصورا على تلبية تطلعات القوى الاقتصادية الجديدة.
    Pakistan has believed for many years that the United Nations machinery is in need of a comprehensive overhaul. UN وكان من رأي باكستان طوال عدد كبير من السنوات أنه يلزم إجراء إصلاح شامل لأجهزة الأمم المتحدة.
    Moreover, the revelations by the investigations of the Task Force concerning serious procurement irregularities indicate that there is a need to overhaul the manner in which procurement is handled in the Secretariat and to strengthen oversight and investigative capabilities. UN وعلاوة على ذلك فإن ما كشفت عنه تحقيقات فرقة العمل بخصوص وجود مخالفات خطيرة في المشتريات يشير إلى أن ثمة حاجة إلى إجراء إصلاح شامل للطريقة التي يتم بها التعامل مع المشتريات في الأمانة العامة وإلى تعزيز القدرات فيما يتعلق بالرقابة وإجراء التحقيقات.
    A bill on compulsory State unemployment insurance has been drafted which envisages an overhaul of the unemployment benefits system, a social safety net for part-time workers and a new structure for the administration of insurance funds. UN وقد تم إعداد مشروع قانون بشأن تأمينات البطالة الإلزامية، وهو يتوخى إجراء إصلاح شامل لنظام إعانات البطالة وتوفير شبكة أمان اجتماعي للعاملين على أساس غير متفرغ واستحداث هيكل جديد لإدارة صناديق التأمين.
    The Act entailed an overall reform of the legislation applied to the services provided or procured by the labour authorities as well as to the related subsidies and benefits. UN ونص القانون على إجراء إصلاح شامل للخدمات التي توفرها سلطات العمل وللإعانات والاستحقاقات ذات الصلة أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus