"إجراء اتصالات مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • contacts with
        
    • contact with
        
    • communications with
        
    • liaison with
        
    • liaising with
        
    The Working Group has also initiated contacts with civil society representatives and nongovernmental organizations working in the field of human rights. UN وشرع الفريق العامل أيضا في إجراء اتصالات مع ممثلي المجتمع المدني، ومنظمات غير حكومية عاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Goal 8: Farmer's Dialogue arranged contacts with members of the European Parliament. UN الهدف 8: قام برنامج حوار المزارعين بترتيب إجراء اتصالات مع أعضاء البرلمان الأوروبي.
    The directorate maintained contacts with consulates and embassies that reported on suspicious items. UN وتواظب المديرية على إجراء اتصالات مع القنصليات والسفارات التي تبلّغ عن آثار مشبوهة.
    Both boys and girls need contact with adults of both sexes throughout their childhood. UN والبنون والبنات، على حد سواء، بحاجة إلى إجراء اتصالات مع أشخاص بالغين من الجنسين طوال فترة طفولتهم.
    Instead, article XIII instructed the secretariat to enter into communications with a party when it received information that it believed indicated that the party was not complying with the Convention. UN وبدلاً من ذلك، كانت المادة الثالثة عشرة تطلب من الأمانة إجراء " اتصالات " مع الطرف عندما تتلقى معلومات تعتقد أنها تدل على الطرف غير ممتثل للاتفاقية.
    To expedite that process, a standing committee under the Non-Proliferation Treaty could be established to initiate contacts with Israel and the other States in the region. UN ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة.
    To expedite that process, a standing committee under the Non-Proliferation Treaty could be established to initiate contacts with Israel and the other States in the region. UN ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة.
    ∙ To establish contacts with the various parties at their headquarters locations, including in the capitals of the belligerent States; UN إجراء اتصالات مع مختلف اﻷطراف في مواقع مقارها، بما فيها عواصم الدول المتحاربة؛
    contacts with the family while the child is institutionalized should also be further encouraged; UN كما ينبغي زيادة التشجيع على إجراء اتصالات مع أسرة الطفل أثناء فترة إيداعه في مؤسسات للرعاية.
    contacts with the family while the child is institutionalized should also be further encouraged; UN كما ينبغي زيادة التشجيع على إجراء اتصالات مع أسرة الطفل أثناء فترة إيداعه في مؤسسات للرعاية.
    The Chair of the configuration has thus initiated contacts with the World Bank, IMF and, most recently, AfDB. UN وشرعت رئيسة التشكيلة في إجراء اتصالات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ومع مصرف التنمية الأفريقي في الآونة الأخيرة.
    It further urged the Secretary-General to maintain contacts with the five member States contributing military personnel to the OAU Mission in Burundi (OMIB), the donor countries, as well as all other interested parties. UN وحث كذلك اﻷمين العام على إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء الخمس التي تساهم بأفراد عسكريين في بعثة منظمة الوحدة الافريقية في بوروندي، ومع البلدان المانحة باﻹضافة إلى اﻷطراف الراغبة اﻷخرى.
    The members of the Centre for the Protection of Children's Rights explained their work and initiated contacts with Cambodian organizations. UN وشرح أعضاء مركز حماية حقوق الطفل عملهم وبدأوا في إجراء اتصالات مع المنظمات الكمبودية.
    The Department was continuing its contacts with other broadcasting organizations to widen the dissemination of its programmes. UN وأشار الى أن اﻹدارة مستمرة في إجراء اتصالات مع هيئات إذاعية أخرى لتوسيع دائرة نشر برامجها.
    I have initiated contacts with Member States to solicit contributions in both respects and have invited NATO to coordinate with me the use of air power in support of UNPROFOR. UN وقد بدأت في إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء لطلب مساهمات في هذين المجالين، ودعوت منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي إلى أن تنسق معي استخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    8. The Commission has continued to maintain contacts with the United Nations High Commissioner for Refugees and with the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN ٨ - وواصلت اللجنة إجراء اتصالات مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    The UNCTAD secretariat was requested to initiate contacts with regional commissions and regional development banks with a view to organizing such seminars and to look into the financial resources required. UN وطلب إلى أمانة اﻷونكتاد أن تبدأ في إجراء اتصالات مع اللجان الاقليمية، ومع مصارف التنمية الاقليمية بغية تنظيم هذه الحلقات الدراسية، وأن تبحث بإمعان مسألة الموارد المالية اللازمة.
    My Special Envoy has been maintaining contacts with the parties and with the Governments whose active cooperation has been instrumental in securing the progress achieved thus far. UN ٦٠٩ - وقد واصل مبعوثي الخاص إجراء اتصالات مع اﻷطراف ومع الحكومات التي أسهم تعاونها في تأمين ما أحرز من تقدم.
    :: contact with local, prefectural and ministerial authorities UN :: إجراء اتصالات مع السلطات المحلية والبلدية والوزارية
    Between approximately 1130 and 1430 hours, the Churchill attempted to establish communications with the Al Bisarat, issuing verbal warnings that it would begin to take more aggressive actions to obtain compliance with its requests. UN بين حوالي الساعة 30/11 و 30/14، حاولت السفينة تشرشل إجراء اتصالات مع البيسارات بإرسال تحذيرات شفوية بأنها ستبدأ باتخاذ إجراءات أكثر عنفا لإجبارها على الامتثال لطلباتها.
    liaison with governmental authorities (at both the ministerial and the working level) throughout the country on a weekly basis, and with the African Union on a daily basis, to facilitate the provision of humanitarian assistance and access and advocate respect for humanitarian principles UN :: إجراء اتصالات مع السلطات الحكومية (على المستوى الوزاري ومستوى العمل) في جميع أنحاء البلد مرة في الأسبوع ومع الاتحاد الأفريقي بصورة يومية لتيسير توفير المساعدة الإنسانية ووصولها، والدعوة إلى احترام المبادئ الإنسانية
    308. The Committee notes the creation of the post of Minister of State for Cultural Affairs, who will be responsible for implementing the federal cultural policy and for liaising with the Länder. UN 308- وتحيط اللجنة علماً بإنشاء منصب وزير الدولة للشؤون الثقافية الذي سيكون مسؤولاً عن تنفيذ السياسة الثقافية على الصعيد الاتحادي وعن إجراء اتصالات مع المقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus