At the request of the claimant, the Military Court of Investigation was given responsibility for conducting DNA tests. | UN | وبناء على طلب مقدم الالتماس، أُسنِدت إلى محكمة التحقيق العسكرية مسؤولية إجراء اختبارات الحمض الخلوي الصبغي. |
tests are performed to determine whether it is present in nearby farms. | Open Subtitles | يتم إجراء اختبارات لتحديد ما إذا كان موجودا في المزارع القريبة |
Rapid tests for these pathogens through laboratory analysis | UN | إجراء اختبارات سريعة لمسببات الأمراض هذه عبر التحليل المختبري |
One of the prescribed interdisciplinary initiatives is the testing of the population at risk to detect the disease. | UN | ومن بين المبادرات المقررة المتعددة التخصصات إجراء اختبارات على السكان المعّرضين للخطر بغية الكشف عن المرض. |
:: To conduct diagnostic testing and simulations on possible changes to the criteria for least developed country identification; | UN | :: إجراء اختبارات التشخيص وعمليات المحاكاة بشأن التغييرات الممكن إدخالها على معايير تحديد أقل البلدان نموا؛ |
An early detection programme where free confidential testing is provided is in place. | UN | وقد أنشئ برنامج للكشف المبكر يتيح إجراء اختبارات سرية بالمجان. |
(iv) Supporting the diagnosis of and screening for STIs, especially syphilis, using rapid tests; | UN | `4` دعم تشخيص وكشف الأمراض المنقولة جنسياً، ولا سيما السفلس، عن طريق إجراء اختبارات سريعة؛ |
Both formulations have been developed and stability tests have been completed. | UN | وقد تم الانتهاء من إعداد كلا التركيبتين ومن إجراء اختبارات الثبات. |
Kuwait proposes to conduct pump tests at strategic locations of the two aquifers. | UN | وتعتزم الكويت إجراء اختبارات ضخ في مواقع استراتيجية من مكمني المياه الجوفية. |
No tests were currently carried out to assess the concentration in the air of tobacco smoke, although carbon monoxide testing was performed on a regular basis. | UN | وأفاد أنه لا تجرى حاليا تجارب لتقييم تركيز تدخين التبغ في الهواء، على الرغم من إجراء اختبارات منتظمة لقياس مستوى أول أكسيد الكربون. |
The University of Western Australia suggested Adouble blind tests@ for dogs and supervisors. | UN | واقترحت جامعة غربي أستراليا إجراء اختبارات مجهولة الهوية للكلاب والمشرفين. |
Specimens transported for the purpose of routine screening tests or initial diagnosis for other than the presence of pathogens fall within this group; | UN | وتندرج في هذه المجموعة العينات التي تنقل لغرض إجراء اختبارات الفرز الروتيني أو التشخيص اﻷولي لغير الكشف عن وجود مسببات أمراض؛ |
The Commission may require geostatistical, fractal, wavelet or other tests and analyses, as it feels appropriate, in order to determine the degree of uncertainty underlying a particular bathymetric model. | UN | وقد تشترط اللجنة إجراء اختبارات وتحليلات إحصائية جيولوجية وصدعية ومويجية، أو غير ذلك، مما تجده ملائما لتحديد درجة الشك التي ينطوي عليها نموذج محدد لقياس اﻷعماق. |
▪ Performs blood testing and grouping; | UN | :: إجراء اختبارات الدم وتصنيفه إلى فصائل؛ |
(iv) Performs blood testing and grouping. | UN | ' 4` إجراء اختبارات الدم وتصنيفه إلى فصائل. |
Performing disaster recovery testing and security audits on the ITL system; | UN | إجراء اختبارات لاستعادة الأنشطة في حال تعرض نظام سجل المعاملات الدولي لكارثة وإجراء اختبارات للتحقق من سلامة النظام؛ |
Also, progress against prevention targets has not been uniform, with HIV testing uptake remaining low. | UN | كما أن التقدم مقابل أهداف الوقاية غير متسق، حيث ما زال معدل الإقبال على إجراء اختبارات الفيروس منخفضا. |
• Performs blood testing and grouping. | UN | ● إجراء اختبارات الدم وتصنيفه إلى فصائل. |
For the last 60 years they been conducting test runs. | Open Subtitles | على مدى السنوات الستين الماضية كانوا إجراء اختبارات الاختبار. |
In fact, those missiles were tested successfully in the Indian Ocean. | UN | وقد تم بالفعل إجراء اختبارات ناجحة مؤخرا لإطلاق هذه الصواريخ من هذه الغواصات في المحيط الهندي. |
Given the alternative chemical's successful use in other countries, Guatemala believes that further trials and sourcing from a new supplier could improve the alternative's performance. | UN | وبالنظر إلى الاستخدام الناجح للبدائل الكيميائية في بلدان أخرى، تعتقد غواتيمالا أن من الممكن أن يؤدي إجراء اختبارات أخرى وتوفير للمصادر من جهة موردة جديدة إلى تحسين أداء البدائل. |
This amendment would enable regulatory bodies to conduct specific examinations for the purpose of compliance monitoring required under section 19. | UN | وسيمكن التعديل الهيئات التنظيمية من إجراء اختبارات محددة بغرض مراقبة الامتثال المطلوب بموجب المادة 19. |
You've got a kid chained up in your basement and talk about experimenting on him like a rat when not talking about torturing him. | Open Subtitles | لديك طفلٌ مُسَلسَلٌ في قبوك وتتحدث عن إجراء اختبارات عليه كما لو كان فأر تجارب |