"إجراء استفتاءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • referendums
        
    • plebiscites
        
    • referenda were held
        
    There is also the possibility of convening national and local referendums. UN وهناك أيضاً إمكانية الدعوة إلى إجراء استفتاءات وطنية محلية.
    There is also the possibility of convening national and local referendums. UN وتوجد أيضاً إمكانية الدعوة إلى إجراء استفتاءات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    We also take note of the inclusion in the report of the importance of referendums and other forms of popular consultation on the future status of the Territories as an appropriate means of ascertaining the wishes of the peoples. UN كذلك نحيط علما بورود إشارة في التقرير الى أهمية إجراء استفتاءات وغيرها من أشكال التشاور الشعبي بشأن مستقبل المركز القانوني لﻷقاليم كوسيلة مناسبة للتأكيد على أماني الشعوب.
    The parliament was deprived of the power to initiate referendums and changes to the Constitution and to elect members of the constitutional and supreme courts and the Prosecutor-General. UN ونُـزعت من البرلمان سلطة الشروع في إجراء استفتاءات أو إجراء تغيـيرات على الدستور؛ ونُـزعت منه كذلك سلطة انتخاب أعضاء المحكمة الدستورية وأعضاء المحكمة العليا والمدعي العام.
    Provision is also made for rudimentary aspects of semi-direct democracy through communal plebiscites. UN كما يُتوخى إرساء الأسس الأولى لديمقراطية شبه مباشرة عن طريق إجراء استفتاءات بلدية.
    With agreement clearly not achievable, the process moved to phase 3 and, on 31 March, the Secretary-General presented a finalized plan, on which referenda were held on 24 April 2004. UN ووصلت العملية إلى المرحلة 3 مع اتضاح عدم إمكانية تحقيق اتفاق، وقدّم الأمين العام خطة نهائية في 31 آذار/مارس تم بموجبها إجراء استفتاءات في 24 نيسان/أبريل 2004(أ).
    In the United Kingdom, devolved government was created following simple majority referendums in Wales and Scotland in September 1997 and in Northern Ireland in May 1998. UN في المملكة المتحدة، أُنشئت الحكومة المفوضة عقب إجراء استفتاءات بالأغلبية البسيطة في ويلز واسكتلندا في أيلول/سبتمبر 1997 وفي أيرلندا الشمالية في أيار/مايو 1998.
    Not only must we negotiate a compromise for the referral of the matter, but the question of taking the claim to the ICJ must be put to national referendums in both countries. UN فلا يجب علينا أن نصل عبر التفاوض إلى تسوية بشأن إحالة هذه المسألة فحسب، بل ويجب أيضا إجراء استفتاءات وطنية في كل من البلدين على مسألة إحالة المطالبة بالسيادة إلى محكمة العدل الدولية.
    Conclusions of the regional seminars have further defined the method of ascertaining the views of the people on their political status choices, dismissing the use of general elections that are contested on economic rather than political status issues, and advocating the use of referendums. UN وحددت كذلك الاستنتاجات الصادرة عن الحلقات الدراسية اﻹقليمية طريقة للتيقن من آراء الشعوب بشأن اختياراتهم للمركز السياسي، تستبعد اللجوء إلى إجراء الانتخابات العامة التي تلقى اعتراضا بسبب مسائل متصلة بالوضع الاقتصادي وليس بالوضع السياسي، وتؤيد اللجوء إلى إجراء استفتاءات.
    In no way did it deviate from the President's powers or from the Constitution of Honduras, which all of us have pledged to respect and which gives the President the power to call for plebiscites, referendums and any other undertaking that seeks to determine the people's will. UN ولم تتجاوز سلطات الرئيس أو دستور هندوراس الذي تعهدنا جميعا باحترامه والذي يمنح الرئيس سلطة الدعوة إلى إجراء استفتاءات أو أي إجراء آخر يهدف إلى معرفة إرادة الشعب.
    (v) To call for referendums in the cases for which the Constitution provides; UN (ت) الدعوة إلى إجراء استفتاءات في الحالات التي ينص عليها الدستور؛
    Despite the atrocities that had occurred in the latter case, the decision of the people should be respected and carried forward by the international community, which should learn from the experience and be fully prepared in the event of similar referendums to be held elsewhere. UN ورغم الفظائع التي وقعت في تيمور الشرقية، ينبغي أن يحترم قرار الشعب وأن ينفذ من قبل المجتمع الدولي، الذي ينبغي له أن يتعلم من التجربة وأن يكون على أهبة الاستعداد في حال إجراء استفتاءات مشابهة في مناطق أخرى.
    My country adheres to the principle of periodic and genuine elections, and, in accordance with the Constitution of the Islamic Republic of Iran, the affairs of the country must be administered on the basis of public votes, through the election of the President, representatives of the Consultative Assembly and members of the Council, or through referendums on certain important economic, cultural and political issues. UN إن بلدي يلتزم بمبدأ الانتخابات الدورية والحقيقية، وبموجب دستور جمهوريـــة ايـــران اﻹسلامية يجب أن تدار شؤون البلد على أساس اﻷصوات العامة، من خلال انتخاب الرئيس، وممثلي الجمعية الاستشارية وأعضاء المجلس، أو من خلال إجراء استفتاءات على بعض المسائل الاقتصادية والثقافية والسياسية الهامة.
    92. I also reiterate the commitment of the United Nations to assist the parties in conducting free, fair and peaceful referendums in 2011 in Southern Sudan and Abyei. UN 92 - وإنني أؤكد أيضا على التزام الأمم المتحدة بمساعدة الطرفين على إجراء استفتاءات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2011 في جنوب السودان وأبيي.
    95. The decision had been taken to hold referendums on amendments to the Constitution as they were a direct form of democracy which did not entail third party intervention. UN 95- وقد تقرَّر إجراء استفتاءات بشأن التعديلات على الدستور، بما أنها شكل مباشر من أشكال الديمقراطية لا يستتبع تدخل طرف ثالث.
    In recent years, the Special Committee had done much to help the peoples of Non-Self-Governing Territories to achieve self-determination, successfully promoting the holding of referendums in some Territories in order to determine their future political arrangements. UN كما أن اللجنة الخاصة بذلت الكثير على مدى السنوات الأخيرة من أجل مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إعمال حقها في تقرير المصير، وأسهمت بنجاح في تشجيع إجراء استفتاءات في بعض الأقاليم لتحديد الترتيبات المتعلقة بالمستقبل السياسي لهذه الأقاليم.
    These rights include the right to take part in elections to the National Council (People's Chamber) and in federal votes, and to launch and sign people's initiatives and calls for referendums. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في المشاركة في انتخاب المجلس الوطني (مجلس الشعب) والانتخابات الاتحادية، والحق في طلب إجراء استفتاءات (انظر أعلاه الفقرة 14) ومبادرات شعبية وتوقيعها.
    12. Recalls the provision in the Comprehensive Peace Agreement for referendums, including the responsibility of the parties to pursue efforts to make unity attractive, and, reaffirming the support of the Mission for these efforts, requests that the Mission be prepared to provide assistance to the parties, if requested, to support preparations for a referendum in 2011; UN 12 - يشير إلى أن اتفاق السلام الشامل ينص على إجراء استفتاءات وعلى مسؤولية الأطراف عن مواصلة الجهود من أجل الترغيب في الوحدة، وإذ يؤكد من جديد دعم البعثة لهذه الجهود، يطلب أن تكون البعثة على استعداد لتقديم المساعدة إلى الأطراف، إذا طلب منها ذلك، لدعم التحضيرات لإجراء استفتاء في عام 2011؛
    The surge in armed violence reignited the debate about " gun control " in some South American States, with anti-gun supporters pressing for national referendums on banning the sale of firearms to civilians. UN وأدى تصاعد موجة العنف المسلح إلى تنشيط النقاش الدائر بشأن " الرقابة على الأسلحة " في بعض دول أمريكا الجنوبية، حيث يمارس مؤيدو حظر امتلاك الأسلحة ضغوطا ترمي إلى إجراء استفتاءات وطنية بشأن منع بيع الأسلحة النارية للمدنيين.
    If, on the other hand, the voters elected to maintain the current territorial status, the Task Force recommended that plebiscites be held periodically to keep Congress informed of the people's wishes. UN وأوصت بأنه ينبغي، إذا قرر الناخبون الاحتفاظ بالوضع الحالي، إجراء استفتاءات عامة دورية بحيث يبقى الكونغرس على علم برغبات الشعب.
    Turning first to questions relating to self-determination, she referred to paragraph 14 and inquired how frequently referenda were held to determine the relationship between the United States and the Commonwealth of Puerto Rico, Guam and the United States Virgin Islands in order to ensure that opportunities for self-determination occurred on an ongoing basis. UN ١٢ - ثم انتقلت أولا إلى المسائل المتصلة بتقرير المصير، وأشارت إلى الفقرة ١٤، وتساءلت عن مدى تواتر إجراء استفتاءات لتقرير العلاقة بين الولايات المتحدة وكمنولث بورتوريكو، وغوام، وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة من أجل ضمان توافر فرص تقرير المصير بصورة مستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus