Look, I don't want to do these tests either. | Open Subtitles | اسمع. أنا أيضاً لا أرغب في إجراء الاختبارات |
However, these methods are difficult to perform and tests must be conducted carefully. | UN | ومع ذلك، فهذه الطرق صعبة في اﻷداء ويجب إجراء الاختبارات بعناية. |
There was, however, a need to ensure that the tests were conducted properly so that the question of repatriation of police officers would not arise. | UN | رغم أنه كانت هناك حاجة إلى ضمان إجراء الاختبارات على النحو الملائم حتى لا تُثار مسألة إعادة ضباط الشرطة إلى بلدانهم. |
There are no data on the incidence of abortion following prenatal testing. | UN | ولا توجد بيانات خاصة بحدوث الإجهاض عقب إجراء الاختبارات قبل الولادة. |
The Ministry of Health, Environment and Nature provides for and is responsible for an STI clinic at which people can be tested and treated both anonymously and free-of-charge. | UN | ووزارة الصحة والبيئة والطبيعة تمول وتدير عيادة للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي يمكن فيها للأفراد إجراء الاختبارات والحصول على العلاج على حد سواء دون الكشف عن الهوية ودون مقابل. |
However, the tests should be performed on the assumption that the decomposition products will ignite. | UN | غير أنه ينبغي إجراء الاختبارات مع افتراض اشتعال منتجات التحلل. |
He indicated a need for pilot tests of the measurement tool to be conducted in the period leading up to the twenty-ninth session of ISAR. | UN | وأشار إلى ضرورة إجراء الاختبارات التجريبية لأداة القياس في الفترة التي تسبق الدورة التاسعة والعشرين لفريق الخبراء. |
In the following tests, no evidence of biodegradation was observed: | UN | ولم تسجل أي أدلة على التحلل البيولوجي عند إجراء الاختبارات التالية: |
In the following tests, no evidence of biodegradation was observed: | UN | ولم تسجل أي أدلة على التحلل البيولوجي عند إجراء الاختبارات التالية: |
In the following tests, no evidence of biodegradation was observed: | UN | ولم تسجل أي أدلة على التحلل البيولوجي عند إجراء الاختبارات التالية: |
Start running preliminary tests on the flower. | Open Subtitles | إبدأ في إجراء الاختبارات الأولية على زهرة |
Training and technical assistance on conducting the Washington Group tests and, more generally, on disability data collection methods have been provided to countries. | UN | وقد أتيحت فرص التدريب والمساعدة الفنية للبلدان في مجال إجراء الاختبارات التي حددها فريق واشنطن، وبصورة أعـم، في مجال أساليب جمع البيانات عن الإعاقـة. |
Sampling was used for performing tests of controls in auditing the accounting-related control system as well as for performing tests of details. | UN | واستخدمت طريقة أخذ العينات في إجراء الاختبارات المتعلقة بنظام الضوابط ذات الصلة بالجوانب المحاسبية وكذلك لإجراء اختبارات المراجعة الموضوعية. |
(ix) Administration of tests for the recruitment of staff in the General Service category, and contribution to Secretariat initiatives to develop standardized tests; | UN | ' 9` إجراء الاختبارات لاستقدام موظفين من فئة الخدمات العامة، والمساهمة في مبادرات الأمانة العامة الهادفة إلى وضع اختبارات موحدة؛ |
(iv) Functional annex H tests are planned to be carried out in November and December 2011; | UN | من المقرر إجراء الاختبارات الوظيفية المشار إليها في المرفق " حاء " في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
In this regard, it would be appropriate for a series of tests to be introduced with the next intake of recruits. This would require expert support to ensure that the testing is conducted professionally. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المناسب إدراج مجموعة من الاختبارات في العملية المقبلة لتعيين طلاب الشرطة.وسيكون من الضروري الاستعانة بخبراء من أجل ضمان إجراء الاختبارات بكيفية تتسم بالكفاءة المهنية. |
123. Blood tests are carried out in confidence and without charge at government-approved laboratories, thereby ensuring that all cases can be controlled. | UN | 123- ويتم إجراء الاختبارات الدموية بشكل سري ومجاني وفي المخابر الحكومية المعتمدة حتى يمكن السيطرة على جميع الحالات. |
To this effect, appropriate tests should be done; and adequate staffing, infrastructural capacity, and enhanced training should be provided. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي إجراء الاختبارات المناسبة، كما ينبغي التزويد بعدد مناسب من الموظفين وتوفير قدرة في مجال البنية التحتية وتعزيز التدريب. |
The Ministry of Environment, a university environmental centre and an ecological institute led the testing; an expert group was also set up. | UN | قامت وزارة البيئة، والمركز البيئي الجامعي، والمعهد الإيكولوجي بدور رائد في إجراء الاختبارات. |
The availability of opportunities for testing is also important in stemming the spread of HIV/AIDS. | UN | ومن المهم أيضا في مجال القضاء على انتشار الإيدز، إتاحة فرص إجراء الاختبارات المتعلقة به. |
Once it was well-established and tested, the new ODS would have as much capacity as the United Nations web site. | UN | وعندما يتم الانتهاء من تشغيل نظام القرص الضوئي الجديد ومن إجراء الاختبارات عليه، ستتوفر لديه قدرة إجمالية تساوي قدرة موقع الأمم المتحدة على الإنترنت. |