The holding of presidential elections in a fragile security situation was a significant achievement by the Afghan people. | UN | وإن إجراء الانتخابات الرئاسية في ظل حالة أمنية هشة كان إنجازا كبيرا للشعب الأفغاني. |
The holding of presidential elections in Guinea-Bissau is an example of success on the part of the international community. | UN | إن إجراء الانتخابات الرئاسية في غينيا - بيساو نموذج للنجاح الذي أحرزه المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
The supplementary agreement stipulated that Mr. Soro will remain in office until the holding of the presidential election. | UN | ونص الاتفاق التكميلي على أن يبقى السيد سورو في منصبه إلى أن يتم إجراء الانتخابات الرئاسية. |
In Central Africa, the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA), which has successfully supported the legislative elections, is now assisting in the conduct of the presidential elections. | UN | وفي أفريقيا الوسطى، فإن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي دعمت بنجاح الانتخابات التشريعية، تقدم المساعدة الآن في إجراء الانتخابات الرئاسية. |
He recalled his appreciation for the mediation efforts of Burkina Faso, which had led to the signing of the Ouagadougou preliminary agreement and enabled the holding of the presidential elections. | UN | وأشار إلى تقديره لجهود الوساطة التي تضطلع بها بوركينا فاسو، والتي أدت إلى توقيع اتفاق واغادوغو المبدئي وتيسير إجراء الانتخابات الرئاسية. |
Since September 2004, the Security Council has regularly, through its presidential statements, expressed regret that a presidential election has still not been held. | UN | وما برح مجلس الأمن منذ أيلول/سبتمبر 2004، يعرب بانتظام من خلال البيانات الرئاسية عن أسفه لعدم إجراء الانتخابات الرئاسية حتى الآن. |
37. I encourage the authorities of Guinea-Bissau to continue their efforts to complete the political transition peacefully, including by holding presidential elections as envisaged in the Political Transition Charter. | UN | 37 - وإنني أشجع سلطات غينيا - بيساو على مواصلة جهودها لإكمال الانتقال السياسي سلميا، بوسائل تشمل إجراء الانتخابات الرئاسية حسب المرتأى في الميثاق الانتقالي السياسي. |
On Haiti, the main issue addressed by the Council was the holding of presidential elections. | UN | وفيما يتعلق بهايتي، كانت مسألة إجراء الانتخابات الرئاسية هي المسألة الرئيسية التي تناولها المجلس. |
The recent holding of presidential elections in Bosnia and Herzegovina was an encouraging sign. | UN | وقال إن إجراء الانتخابات الرئاسية مؤخرا في البوسنة والهرسك يعتبر إشارة مشجعة. |
Some members of the opposition and civil society denounced this as a move by the Government to delay the holding of presidential elections in 2016. | UN | ولكن بعض أعضاء المعارضة والمجتمع المدني شجبوا ذلك بوصفه محاولة من الحكومة لتأخير إجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2016. |
holding of presidential elections no later than 31 October 2006 | UN | إجراء الانتخابات الرئاسية في موعد لا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 |
Audit of UNOCI emergency preparedness leading up to and during the presidential election | UN | مراجعة التأهب للطوارئ في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الفترة المؤدية إلى إجراء الانتخابات الرئاسية وأثناءها |
In addition, the CEI Chairman had been focusing on the next stages of the electoral timetable in the lead-up to the presidential election. | UN | وشدَّد رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة على المراحل المقبلة في الجدول الزمني الانتخابي قبل إجراء الانتخابات الرئاسية. |
the presidential election procedure is laid down in article 70 of the new Constitution. | UN | وتنص المادة ٠٧ من الدستور الجديد على إجراء الانتخابات الرئاسية. |
I therefore renew my appeal to donors to contribute to this important process, which will help to stabilize the security situation in the Central African Republic and in the subregion as a whole, as well as during the conduct of the presidential elections later this year. | UN | لذلك أجدد ندائي إلى الجهات المانحة كي تسهم في هذه العملية الهامة، التي ستساعد على تحقيق الاستقرار في الحالة اﻷمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي هذه المنطقة الفرعية ككل، وستساعد كذلك على إجراء الانتخابات الرئاسية في وقت لاحق من هذه السنة. |
Similarly, it is to be hoped that the new political conditions that the March elections have given rise to will favour the adoption of electoral reforms in time for them to have a positive effect on the conduct of the presidential elections of 1999. | UN | كذلك، من المؤمل أن تشجع الظروف السياسية الجديدة التي انبثقت عن انتخابات آذار/مارس على اعتماد إصلاحات انتخابية في الوقت المناسب لتحدث أثرا إيجابيا على إجراء الانتخابات الرئاسية لعام ١٩٩٩. |
the holding of the presidential elections in December 1995 restored some confidence in the country's stability. | UN | وقد أعاد إجراء الانتخابات الرئاسية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بعض الثقة في استقرار البلد. |
The legislative elections held in March 2004 were judged to be free and fair by international observers and a presidential election is scheduled for March 2005. | UN | وأجريت الانتخابات التشريعية في آذار/مارس 2004 وأقر المراقبون الدوليون بأنها كانت حرة ونزيهة، ومن المقرر إجراء الانتخابات الرئاسية في آذار/مارس 2005. |
Some Timorese interlocutors expressed a preference for holding presidential elections before the parliamentary elections, while others, including the Minister for State Administration, indicated a preference for holding parliamentary elections before the presidential elections, particularly on account of the possible need for a run-off. | UN | وأعرب بعض أعضاء الجانب التيموري عن تفضيلهم إجراء الانتخابات الرئاسية قبل الانتخابات البرلمانية، في حين أشار آخرون، ومنهم وزير شؤون الإدارة الحكومية، إلى تفضيلهم إجراء الانتخابات البرلمانية قبل الانتخابات الرئاسية، ولا سيما بالنظر إلى إمكانية الاضطرار إلى إجراء جولة إعادة. |
My Special Representative also encouraged the authorities in Niger to hold presidential elections as scheduled in 2009. | UN | كما شجع ممثلي الخاص السلطات في النيجر على إجراء الانتخابات الرئاسية في موعدها المحدد في وقت لاحق من عام 2009. |
However, it was to be hoped that, with the successful conduct of presidential elections in Palestine, the peace process could be revived. | UN | ومع هذا فالمرجو مع النجاح فى إجراء الانتخابات الرئاسية فى فلسطين أن يصبح بالإمكان إحياء عملية السلام. |
Following the presidential and legislative elections, the Dialogue and Reconciliation Commission was replaced by the Truth, Justice and Reconciliation Commission. | UN | في أعقاب إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، حلَّت لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة محل لجنة الحوار والمصالحة. |
These activities were originally delayed owing to the presidential elections and then further delayed owing to the post-electoral crisis, which saw a significant increase in weapons distribution and circulation. | UN | أرجئت هذه الأنشطة أصلاً نظراً إلى إجراء الانتخابات الرئاسية ثم أرجئت مرة أخرى نظراً إلى الأزمة التي اندلعت بعد الانتخابات وشهدت زيادة كبيرة في توزيع الأسلحة وتداولها. |
It should be noted that in 1989 and until the presidential elections of 1993, the proportion of unregistered voters was 11 per cent. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن نسبة المسجلين في عام 1989 بلغت 11 في المائة، واستمرت تلك النسبة إلى حين إجراء الانتخابات الرئاسية في عام 1993. |