"إجراء التحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • investigation
        
    • inquiry procedure
        
    • investigated
        
    • investigate
        
    • the conduct of the inquiry
        
    • establishment of an inquiry
        
    • investigations
        
    • investigative
        
    • investigating
        
    • procedure into
        
    However, before the start of the investigation, the complainant was forcibly deported and the investigation was made impossible. UN غير أن صاحب الشكوى رُحّل رغماً عنه قبل بداية التحقيق، مما جعل من المستحيل إجراء التحقيق.
    However, before the start of the investigation, the complainant was forcibly deported and the investigation was made impossible. UN غير أن صاحب الشكوى رُحّل رغماً عنه قبل بداية التحقيق، مما جعل من المستحيل إجراء التحقيق.
    This is to ensure the viability of an investigation before committing resources. UN وهذا الإجراء يتيح التأكد من إمكانية إجراء التحقيق قبل رصد الموارد.
    Except for the Committee against Torture, the experience of treaty bodies with an inquiry procedure is limited. UN باستثناء لجنة مناهضة التعذيب، فإن تجربة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان مع إجراء التحقيق محدودة.
    They urged that the matter be investigated and resolved. UN وحثوا على إجراء التحقيق في تلك المسألة وحلها.
    One such case of refusal to investigate has occurred recently in the United Nations. UN وقد حدثت مؤخراً في الأمم المتحدة حالة من هذا القبيل رُفض فيها إجراء التحقيق.
    The Committee shall invite the State party concerned, through the Secretary-General, to cooperate with it in the conduct of the inquiry. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، للتعاون معها في إجراء التحقيق.
    establishment of an inquiry 1. The Committee may, if it decides that this is warranted, designate one or more of its members to make a confidential inquiry and to report to it within a time limit which may be set by the Committee. UN إجراء التحقيق 1- للجنة، إذا ما قررت أن هناك ما يبرر ذلك، أن تعين عضواً أو أكثر من أعضائها لإجراء تحقيق سري وتقديم تقرير بشأنه إلى اللجنة في غضون المهلة التي قد تحددها.
    The Egyptian Government dismissed the allegations but agreed to undertake an investigation. UN وبينما دحضت الحكومة المصرية هذه الادعاءات، فإنها وافقت على إجراء التحقيق.
    Twenty cases were closed after formal investigation, either because the complaints were found to be unsubstantiated or because the subject of the investigation left the organization during the course of the investigation. UN وتم إغلاق عشرين قضية بعد إجراء تحقيقات رسمية، إما لأنه تبين عدم وجود أدلة تثبت هذه الشكاوى، أو لأن موضوع التحقيق كان قد ترك المنظمة خلال فترة إجراء التحقيق.
    However, as the internal oversight office has operational independence, it is not obliged to undertake the investigation. UN بيد أنه لمّا كان لمكتب الرقابة الداخلية استقلال من حيث العمليات، فإنه ليس مضطراً إلى إجراء التحقيق.
    However, as the internal oversight office has operational independence, it is not obliged to undertake the investigation. UN بيد أنه لمّا كان لمكتب الرقابة الداخلية استقلال من حيث العمليات، فإنه ليس مضطرا إلى إجراء التحقيق.
    The individual involved was no longer a staff member at the time of the investigation, which was launched late in 2006. UN ولم يعد الشخص المتورط في الأفعال محل التحقيق موظفا وقت إجراء التحقيق الذي بدأ في أواخر عام 2006.
    The original purchase price of the printer was $259, and the reasonable sale price at the time of the investigation has been estimated at $20. UN وقد كان ثمن الشراء الأصلي للطابعة 259 دولاراً. أما ثمن الشراء المعقول وقت إجراء التحقيق فقُدر بمبلغ 20 دولاراً.
    Up to the time this report was finalized, the Special Rapporteur had no knowledge of the launching of any investigation. UN ولم يتلق المقرر الخاص حتى لحظة اختتام هذا التقرير أي معلومات عن بدء إجراء التحقيق.
    On the basis of the observations outlined above, the State party requested the Committee to withdraw the inquiry procedure. UN وبناءً على الملاحظات الواردة أعلاه، طلبت الدولة الطرف من اللجنة سحب إجراء التحقيق السري.
    Nepal would, therefore, like to request the Committee to withdraw the inquiry procedure. UN وعليه، تود نيبال أن تطلب من اللجنة سحب إجراء التحقيق.
    Cases of abuse should be properly investigated, sanctions applied to perpetrators and publicity given to the decisions taken in those cases. UN وينبغي إجراء التحقيق اللازم في حالات اﻹيذاء، وتوقيع الجزاءات على مرتكبيها واﻹعلان عن اﻷحكام الصادرة في تلك الحالات.
    One such case of refusal to investigate has occurred recently in the United Nations. UN وقد حدثت مؤخرا في الأمم المتحدة حالة من هذا القبيل رُفض فيها إجراء التحقيق.
    The Committee shall invite the State party concerned, through the Secretary-General, to cooperate with it in the conduct of the inquiry. UN تعاون الدولة الطرف المعنية تدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، للتعاون معها في إجراء التحقيق.
    78. establishment of an inquiry 152 UN 78- إجراء التحقيق 143
    It should not be seen that every time when there is a public outcry for a judicial commission of inquiry fresh investigations are called to stall such an inquiry. UN ولا ينبغي الاعتقاد بأنه يتم إجراء التحقيق من جديد في كل مرة يحدث فيها احتجاج عام ومطالبة بإنشاء لجنة تحقيق قضائية.
    Additionally, the intent has been to strengthen the investigative and disciplinary capabilities of the Institute to provide effective oversight over delinquent members and to be able to identify and report breaches of non-members, as appropriate; UN وفضلاً عن ذلك، تركز الاهتمام على تعزيز قدرات المعهد في مجالي إجراء التحقيق وفرض العقوبات لتمكينه من مراقبة الأعضاء المخالفين وتمكينه من تحديد مخالفات الجهات من غير الأعضاء والإبلاغ حسب الاقتضاء؛
    In the two years following the incident neither he nor any of his witnesses were called to testify by any investigating officer in either the administrative or the judicial investigation. UN وفي فترة السنتين التي تلت الحادث لم يقم أي محقّق باستدعاء صاحب البلاغ ولا أحد من شاهديه للإدلاء بشهاداته سواء أثناء إجراء التحقيق الإداري أو التحقيق القضائي.
    Para. 9: Action to prevent torture and ill-treatment; bring the National Police Commission complaints procedure into effect as soon as possible; investigation of witness intimidation and introduction of witness protection programmes; boosting capacity of the National Human Rights Commission (arts. 2, 7 and 9). UN الفقرة 9: تدابير مناهضة أعمال التعذيب وإساءة المعاملة؛ والقيام بأسرع ما يمكن بتطبيق إجراء التحقيق في الشكاوى الذي اعتمدته اللجنة الوطنية للشرطة؛ التحقيق في أعمال تخويف الشهود وتنفيذ برامج لحماية الشهود؛ وتعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (المواد 2 و7 و9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus