"إجراء التحكيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • arbitration procedure
        
    • arbitral procedure
        
    • conduct the arbitration
        
    • an arbitration
        
    • the arbitration is to be conducted
        
    • the initiation of an arbitral proceeding
        
    • to arbitrate
        
    • the arbitration proceeding
        
    Accordingly, he did not see any reason to evoke the arbitration procedure in a draft general comment on article 14. UN وأضاف أنه لا يرى بالتالي أي سبب يدعو إلى ذكر إجراء التحكيم في مشروع التعليق العام المتعلق بالمادة 14.
    Delegations further recalled that possibilities for categories of non-staff personnel not covered by the arbitration procedure to access the informal system, that is, to take their case to the Ombudsman, would provide a useful means of redress for this group of persons. UN وأشارت الوفود كذلك إلى أن الاحتمالات بالنسبة لفئات الأفراد من غير الموظفين التي لا يشملها إجراء التحكيم للجوء إلى النظام غير الرسمي، أي عرض قضيتهم على أمين المظالم، ستوفر وسيلة مفيدة للانتصاف بالنسبة لهذه المجموعة من الأشخاص.
    Delegations further recalled that possibilities for categories of non-staff personnel not covered by the arbitration procedure to access the informal system, i.e. to take their case to the Ombudsman, would provide a useful means of redress for this group of persons. UN وأشارت الوفود كذلك إلى أن الاحتمالات بالنسبة لفئات الأفراد من غير الموظفين التي لا يشملها إجراء التحكيم للجوء إلى النظام غير الرسمي، أي عرض قضيتهم على أمين المظالم، ستوفر وسيلة مفيدة للانتصاف بالنسبة لهذه المجموعة من الأشخاص.
    In contrast, the compulsory arbitral procedure provided for in article 58, paragraph 2, was also described as controversial. UN ٨٦ - وفي المقابل، وصف أيضا إجراء التحكيم اﻹلزامي المنصوص عليه في المادة ٥٨، بأنه خلافي.
    Therefore, in most cases it seemed more efficient to conduct the arbitration in New York. UN ولذلك بدا، في معظم الحالات، أن إجراء التحكيم في نيويورك سيكون أكثر فعالية.
    Furthermore, the participants in an arbitration might not have the same understanding as regards the extent of confidentiality that is expected. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يكون لدى المشتركين في إجراء التحكيم نفس الفهم بالنسبة الى مدى السرية المتوقع.
    50. The Co-Chairmen again consulted the parties on the proposed arbitration procedure. UN ٥٠ - واستشار الرئيسان المشاركان اﻷطراف مرة أخرى بشأن إجراء التحكيم المقترح.
    6. The failure of a party or parties to participate in the arbitration procedure shall not constitute a bar to the proceedings. UN ٦ - لا يشكل امتناع أي طرف أو أي أطراف عن الاشتراك في إجراء التحكيم عقبة أمام اﻹجراءات.
    He would have no objection to the use of the proposed arbitration procedure to settle commercial disputes that might arise between the Organization and outside contractors. UN ولن يكون لديه أي اعتراض على تطبيق إجراء التحكيم المقترح لتسوية المنازعات التجارية التي تنشأ بين المنظمة والمتعاقدين الخارجيين معها.
    8 The arbitration procedure is mandatory for proceedings under private law. UN 8- إن إجراء التحكيم إلزامي للمرافعات بموجب القانون الخاص.
    42. The right to strike has undergone a substantial review in the new Labour Code, which dispenses with the arbitration procedure and establishes a period of 30 days' prior notice after which strikes or lockouts are lawful. UN 42- شهد حق الإضراب تعديلاً جذرياً في قانون العمل الجديد مع إلغاء إجراء التحكيم وإنشاء نظام إشعار مدته 30 يوماً يصبح من المشروع عند نهايتها القيام بإضراب أو إغلاق.
    The arbitration procedure for purposes of paragraph 2 (a) of aArticle 18 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants shall be as follows. UN يكون إجراء التحكيم لأغراض الفقرة 2 (أ) من المادة 18 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة على النحو التالي:
    Among the possibilities mentioned was the establishment of an International Joint Control Commission whose task would be to ensure that nothing was done in any of the disputed areas to alter their character or status, or which could be prejudicial to their eventual allocation while the arbitration procedure functioned. UN وكان من ضمن الاحتمالات المذكورة إنشاء لجنة دولية مشتركة للمراقبة تكون مهمتها ضمان عدم القيام بأي فعل في المناطق المتنازع عليها يغير من طابعها أو مركزها، أو يكون مخلا بتوزيعها النهائي في الوقت الذي يكون فيه إجراء التحكيم ساريا.
    The arbitral procedure was flexible and could be modified by agreement of the parties; and arbitration could preserve the confidentiality of sensitive information, since hearings need not be public and awards need not be published. UN كما أن إجراء التحكيم مرن ويمكن تعديله باتفاق الطرفين؛ ويمكن أن يحافظ التحكيم على سرية المعلومات الحساسة، لأن جلسات الاستماع لا يلزم أن تكون عامة وليس من الضروري نشر قرارات التحكيم.
    13. In addition, the compulsory arbitral procedure provided for in article 58, and the provisions of article 60 relating to the validity of an arbitral award, could also give rise to controversy. UN ١٣ - يضاف إلى ذلك أن إجراء التحكيم اﻹلزامي المنصوص عليه في المادة ٥٨ وأحكام المادة ٦٠ المتعلقة بصحة قرار التحكيم تكون أيضا مثار خلاف.
    The parties had agreed to conduct the arbitration with a " chess-clock " arrangement. UN فقد كان الطرفان قد اتفقا على إجراء التحكيم وفق ترتيب " ساعة الشطرنج " .
    In discussing the principle of congruence, the Court observed that the arbitral tribunal may conduct the arbitration in such a manner as it considers appropriate, providing that the procedural norms so established do not affect the public order (Article 15 UNCITRAL Arbitration Rules). UN ولدى مناقشة مبدأ التطابق، لاحظت المحكمة أنه يجوز لهيئة التحكيم إجراء التحكيم على النحو الذي تراه مناسباً، بشرط أن لا يكون في القواعد الإجرائية التي تقرَّر على هذا النحو مساس بالنظام العام (المادة 15 من قواعد الأونسيترال للتحكيم).
    Under one alternative, the said faculté would be suspended as a result of the implementation of an arbitration or judicial settlement procedure. UN وبموجب أحد البديلين، سيتم وقف الرخصة المشار إليها كنتيجة لتنفيذ إجراء التحكيم أو التسوية القضائية.
    Since the parties in these cases have agreed that the arbitration is to be conducted under the UNCITRAL Arbitration Rules, their expectations should not be frustrated by administrative rules that would conflict with the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وبما أنَّ الأطراف في هذه القضايا اتفقت على إجراء التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم، فينبغي ألا تحبط توقعاتهم بقواعد إدارية تتناقض مع قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    It also supported the idea of the parties being free to waive conciliation and proceed directly to the initiation of an arbitral proceeding. UN كما تساند فكرة تخويل اﻷطراف خيار التخلي عن التوفيق واللجوء مباشرة إلى إجراء التحكيم.
    It was also pointed out that the question of proof of the content of the agreement and that of proof of the consent could not be dissociated from each other, and the writing could only prove existence of the arbitration agreement if at the same time it established the parties' agreement to arbitrate. UN وأُشير أيضا إلى أن مسألة إثبات محتوى الاتفاق ومسألة إثبات الموافقة عليه لا يمكن أن تفصل إحداهما عن الأخرى، ولا يمكن للكتابة أن تثبت وجود اتفاق التحكيم إلا إذا أثبتت في الوقت نفسه موافقة الطرفين على إجراء التحكيم.
    Under Iraqi law, the parties have the right to object to the arbitration proceeding in the first hearing and the court will determine the validity of the arbitration agreement. UN وبموجب القانون العراقي، يجوز للأطراف الاعتراض على إجراء التحكيم في جلسة الاستماع الأولى، وتبت المحكمة في صحة اتفاق التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus