| For that reason, after signing the Statute in December 2000 Mexico would begin making the necessary adjustments to its Constitution and its secondary legislation, with a view to incorporating the system of international justice contemplated in the Statute and thereby combating the most heinous international crimes. | UN | ولهذا السبب فإن المكسيك، بعد أن توقع على النظام الأساسي في كانون الأول/ ديسمبر 2000، ستبدأ في إجراء التعديلات اللازمة لدستورها وتشريعاتها الثانوية، بغية إدماج نظام العدالة الدولية المتوقع في النظام الأساسي وبذا تجري مكافحة أشنع الجرائم الدولية. |
| Moreover, we are making the necessary adjustments to Venezuelan legislation to include the provisions required in order to comply fully -- and in accordance with our legal framework -- with the Certification Scheme's minimum requirements, which will enable us definitively to implement the Scheme beginning on 1 July 2003. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا بصدد إجراء التعديلات اللازمة في التشريعات الفنزويلية بغية إدراج الأحكام المطلوبة للامتثال الكامل لمقتضيات المعايير الدنيا لنظام الشهادات، في الإطار القانوني، مما سيسمح لنا بتنفيذ ذلك النظام اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2003، على وجه التحديد. |
| That review should be viewed as a confidence-building measure that will enable us to make the necessary adjustments for the future. | UN | وينبغي النظر إلى هذا الاستعراض بصفته تدبيرا لبناء الثقة من شأنه أن يمكننا من إجراء التعديلات اللازمة في المستقبل. |
| If they have a valid reason for not being able to speak, they should let us know so that we can make the necessary adjustments in keeping with the needs of each delegation. | UN | وإذا كان لديها سبب وجيه يبرر عدم استطاعتها الكلام ينبغي أن تبلغنا حتى يتسنى لنا إجراء التعديلات اللازمة بما يتمشى واحتياجات كل وفد. |
| 5. Takes note of the organizational restructuring proposed by the Administrator to enhance the ability of UNDP to fulfil its mission, and encourages the Administrator to undertake the necessary adjustments to this end; | UN | ٥ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التنظيمية التي اقترحها مدير البرنامج للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته، ويشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة تحقيقا لهذه الغاية؛ |
| Being concerned, the government is actively considering bringing necessary amendments to bring equal opportunities for both men and women. | UN | ونظراً لقلق الحكومة بهذا الشأن فإنها تنظر جدياً في إجراء التعديلات اللازمة لتحقيق فرص متساوية للرجال والنساء. |
| This would enable the Commission to make necessary adjustments in its efforts to have the maximum impact on the ground. | UN | وهذا من شأنه أن يمكن اللجنة من إجراء التعديلات اللازمة في الجهود التي تبذلها لإحداث أقصى تأثير على الأرض. |
| carrying out necessary adjustments to the state legislatures for the purpose of granting autonomy to state human rights agencies; | UN | إجراء التعديلات اللازمة على الهيئات التشريعية المحلية لمنح الاستقلالية لهيئات حقوق الإنسان التابعة للولايات؛ |
| " The Security Council expresses its commitment to continuing to improve its consideration and reflection of early peacebuilding tasks related to institution building in the mandates and composition of peacekeeping operations, special political missions and integrated peacebuilding offices, with a view to making the necessary adjustments, where appropriate, according to progress achieved, lessons learned or changing circumstances on the ground. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن التزامه بمواصلة النهوض بدراسة مهام بناء السلام المبكرة المتعلقة ببناء المؤسسات والشكل الذي ترد به في ولايات وتشكيل عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة ومكاتب بناء السلام المتكاملة، وذلك بهدف إجراء التعديلات اللازمة لها، حسب الاقتضاء، بناء على ما يجري إحرازه من تقدم، وعلى الدروس المستفادة أو الظروف المتغيرة على أرض الواقع. |
| 11. Ms. Hoch (Liechtenstein) said that, as noted in the second national report of Liechtenstein on the implementation of the Convention on the Rights of the Child, in the last five years clear progress had been made in the protection of children from sexual abuse by making the necessary adjustments in domestic law and setting up prevention and support mechanisms. | UN | 11 - السيدة هوخ (ليختنشتاين): قالت إنه كما يتضح من التقرير الثاني لليختنشتاين المتعلق بتطبيق اتفاقية حقوق الطفل خلال السنوات الخمس الأخيرة، فقد حدث تقدم كبير في هذا المجال في بلادها من ناحية حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، مع إجراء التعديلات اللازمة في القانون الوطني ووضع آليات للوقاية والمساعدة. |
| On the issue of trade, my delegation hopes that the Doha Round of trade negotiations can be completed with action-oriented outcomes in market access, including a rule-based system with policy space and assistance for developing countries with developing markets to make the necessary adjustments. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التجارة، يأمل وفدي بأن تختتم بلدي جولة الدوحة من المفاوضات التجارية بنتائج عملية المنحى في الوصول إلى الأسواق، بما في ذلك نظام قائم على القواعد مع وجود حيز لسياسات البلدان النامية ذات الأسواق النامية ومساعدتها على إجراء التعديلات اللازمة. |
| The Subcommission on Demarcation, which held an extraordinary meeting in Yaoundé on 5 and 6 March 2014 to review the workplan in the light of the deteriorating security conditions, managed to make the necessary adjustments to enable the completion of the ongoing demarcation contracts. | UN | وتمكنت اللجنة الفرعية المعنية بتعليم الحدود، التي عقدت اجتماعا استثنائيا في ياوندي في 5 و 6 آذار/مارس 2014 لاستعراض خطة العمل في ضوء تدهور الأحوال الأمنية، من إجراء التعديلات اللازمة للتمكين من إنجاز عقود تعليم الحدود الجارية. |
| 892. In paragraph 304, the UNOPS Peru Operations Centre agreed with the Board's recommendation that it (a) strengthen controls relating to the certification of assets to prevent and detect errors in its asset register; and (b) make the necessary adjustments to the manual fixed asset register to ensure that it includes only assets that belong to UNOPS. | UN | 892 - وفي الفقرة 304، وافق مركز العمليات في بيرو على توصية المجلس له بما يلي: (أ) تعزيز الضوابط المتعلقة بالتصديق على الأصول لمنع وقوع أخطاء في سجل الأصول والكشف عنها لدى وقوعها؛ و (ب) إجراء التعديلات اللازمة على السجل اليدوي للأصول الثابتة للتأكد من أنه لا يتضمن سوى الأصول التابعة للمكتب. |
| 5. Takes note of the organizational restructuring proposed by the Administrator to enhance the ability of UNDP to fulfil its mission, and encourages the Administrator to undertake the necessary adjustments to this end; | UN | ٥ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التنظيمية التي اقترحها مدير البرنامج للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته، ويشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة تحقيقا لهذه الغاية؛ |
| 47. One representative proposed that the Administrator should be encouraged to undertake the necessary adjustments of various units, such as the Division for Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, as part of the organizational restructuring to enhance the ability of UNDP to fulfil its mission. | UN | ٤٧ - واقترح أحد الممثلين أن يشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة في شتى الوحدات، مثل شعبة أوروبا الشرقية وكمنولث الدول المستقلة، كجزء من إعادة الهيكلة التنظيمية للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته. |
| As one element of this policy, the reluctance of the Government of the Sudan to make the necessary amendments to bring its national legislation into accordance with the provisions of the 1989 Convention on the Rights of the Child must be highlighted. | UN | ومن العناصر التي يجب إبرازها في هذه السياسة، احجام حكومة السودان عن إجراء التعديلات اللازمة لمواءمة التشريع الوطني مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل لعام ١٩٨٩. |
| (a) The Commission noted the need to make necessary adjustments to the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area to bring them into line with the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Sulphides in the Area with respect to best environmental practices and the protection of biodiversity, as well as the further development of the precautionary approach. | UN | (أ) أشارت اللجنة إلى ضرورة إجراء التعديلات اللازمة على نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة لمواءمته مع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة فيما يتعلق بأفضل الممارسات البيئية وحماية التنوع البيولوجي، فضلا عن مواصلة تطوير النهج التحوطي. |
| carrying out necessary adjustments to the National Human Rights Commission Act concerning investigative powers. | UN | إجراء التعديلات اللازمة على قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن سلطة التحقيق. |
| Unless otherwise specified by the Commission, the rules of procedure of the Commission, including those pertaining to the decision-making process, shall apply mutatis mutandis to the committees/ subcommittees and special bodies. | UN | يسري النظام الداخلي للجنة، بما في ذلك القواعد المنظمة لعملية صنع القرار، على اللجان واللجان الفرعية والهيئتين الخاصتين بعد إجراء التعديلات اللازمة ما لم تحدد اللجنة خلاف ذلك. |
| Periodic review of the Programme's implementation permits necessary adjustments to ensure achievement of the agreed goals and targets. | UN | ويتيح الاستعراض الدوري لتنفيذ البرنامج إجراء التعديلات اللازمة لضمان تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها. |
| Elements of the MCP established under the Convention should, with the necessary adaptations to the needs of the Kyoto Protocol, be part of the compliance system. (Switzerland) | UN | 143- ينبغي أن تكون عناصر عملية التشاور المتعددة الأطراف، بعد إجراء التعديلات اللازمة لتكيفها مع البروتوكول، جزءا من نظام الامتثال. (سويسرا) |