"إجراء التغييرات اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary changes
        
    • mutatis mutandis
        
    • changes needed
        
    • required changes
        
    • one made
        
    • changes to
        
    • mutandis to
        
    The secretariat should be requested to make the necessary changes reflecting the relevant decisions made by the Conference. UN وينبغي أن يُطلب من الأمانة إجراء التغييرات اللازمة التي تجسّد ما قرّره المؤتمر في هذا الشأن.
    Without political leadership, the necessary changes cannot be made. UN ودون القيادة السياسية، لا يمكن إجراء التغييرات اللازمة.
    To this end, she urges it to make the necessary changes in legislation relating to the police. UN ولهذا الغرض، تحث الحكومة على إجراء التغييرات اللازمة في التشريعات المتعلقة بالشرطة.
    The rules relating to depositions shall apply mutatis mutandis. UN وتسرى القواعد المتصلة بالشهادة مع إجراء التغييرات اللازمة.
    If such a process of deliberation were to show that there is a common denominator that would make the Conference more effective, then we should not hesitate to effect the changes needed to make the Conference more functional. UN وإذا تبين من عملية التداول هذه أن هناك قاسماً مشتركاً يزيد من فعالية هذا المؤتمر، فعلينا ألا نتردد في إجراء التغييرات اللازمة لتحسين سير عمل المؤتمر.
    The delegation appreciated the Fund’s role in providing assistance in emergency/crisis situations and stated that the required changes in UNFPA financial procedures should be made to allow the Fund the flexibility to respond to emergency/crisis situations. UN وأعرب الوفد عن تقديره للدور الذي يضطلع به الصندوق في مجال توفير المساعدة في حالات الطوارئ واﻷزمات، وطالب بضرورة إجراء التغييرات اللازمة في اﻹجراءات المالية للصندوق لتزويده بالمرونة اللازمة للاستجابة لحالات الطوارئ واﻷزمات.
    [Same objection, mutatis mutandis, as the one made for Malaysia.] UN ]تثير فنلندا، نفس الاعتراض المتعلق بماليزيا، بعد إجراء التغييرات اللازمة[.
    It is incumbent upon all parties to work to ensure necessary changes in the regional and global security environment. UN بل يقع على عاتق جميع الأطراف العمل على ضمان إجراء التغييرات اللازمة في البيئة الأمنية على المستويين الإقليمي والعالمي.
    He was happy to keep the core language, but to make necessary changes. UN وقال إنه سعيد بالاحتفاظ بالصيغة في جوهرها مع إجراء التغييرات اللازمة.
    We continue to believe and have always maintained that the United Nations should assume leadership, with the support of all Member States, in carrying out the necessary changes to establish the rule of peace and the human development to which we all aspire. UN ولا زلنا نعتقد، كما كنا نكرر دائما، إن اﻷمم المتحدة يجب أن تتولى زمام القيادة، بتأييد من جميع الدول اﻷعضاء، من إجراء التغييرات اللازمة ﻹقرار حكم السلم والتنمية اﻹنسانية الذي نتطلع إليه جميعا.
    Our next challenge is to implement additional necessary changes to ensure that we are able to continue to provide peace and security to the people we serve. UN والتحدي المقبل الذي سنتصدى له هو إجراء التغييرات اللازمة الإضافية لكفالة القدرة على مواصلة توفير السلام والأمن للشعوب التي نخدمها.
    Until necessary changes are made to ensure that the diamond trade brings prosperity to all those throughout the supply chain, the risk will continue that diamonds will be used to fuel conflict. UN وإلى أن يتم إجراء التغييرات اللازمة لضمان أن تحقق تجارة الماس الرخاء للجميع في مراحل سلسلة الإمداد كافة، ستستمر مخاطر استخدام الماس في تأجيج الصراع.
    As soon as the Abkhaz side accepts the basic principles of the recent proposals, we can move ahead in making the necessary changes to Georgian law. UN وحالما يقبل الجانب الأبخازي المبادئ الأساسية للاقتراحات التي قدمت مؤخرا، سنتمكن من المضي قدما في إجراء التغييرات اللازمة على قانون جورجيا.
    The purpose of this measure is to encourage the necessary changes for the gradual elimination of discrimination against women in the area of employment and in other areas. UN والغرض من هذه التدابير تشجيع إجراء التغييرات اللازمة من أجل القضاء التدريجي على التمييز ضد المرأة في مجال التوظيف، وغيره من المجالات.
    Those observations apply mutatis mutandis to the repayment of advance payments. UN وتنطبق هذه الملاحظات على تسديد مبالغ الدفع المسبق بعد إجراء التغييرات اللازمة.
    In line with common practice, it is anticipated that the Conference will be invited to apply the rules of procedure of the Preparatory Committee, mutatis mutandis. UN وجرياً على العرف المتبع، يتوقع أن يدعى المؤتمر إلى تطبيق اللائحة الداخلية للجنة التحضيرية مع إجراء التغييرات اللازمة.
    In the case of the themes for 2002, the Secretariat proposal for the high-level segment was adopted, mutatis mutandis, for the coordination segment. UN وفي حالة المواضيع الخاصة بعام 2002، اعتمد مقترح الأمانة العامة بالنسبة للجزء الرفيع المستوى، مع إجراء التغييرات اللازمة بالنسبة للجزء التنسيقي.
    It is assumed that participant organizations will not seek additional resources since they will be reporting on their existing activities. Activity supplements would provide the Secretariat with a small allocation to encourage changes needed to those activities UN ومن المفترض أن المنظمات المشاركة لن تطلب موارد إضافية حيث أنها ستقدم تقارير عن أنشطتها القائمة وسوف تزود العناصر التكميلية للأنشطة الأمانة باعتماد صغير للتشجيع على إجراء التغييرات اللازمة في هذه الأنشطة.
    38. In the context of the changes needed to comply with IPSAS, the information provided by the financial management system to support managerial decision-making will require substantial review. UN 38 - في سياق إجراء التغييرات اللازمة للامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيلزم إجراء استعراض جوهري للمعلومات المقدمة من نظام الإدارة المالية دعما لعملية صنع القرارات الإدارية.
    38. Ms. Gnacadja said that, since the country's Constitution established the primacy of international conventions over domestic law, she wondered why there was such reluctance to make the required changes to that domestic law. UN 38 - السيدة غناكادجا قالت إنه لمّا كان دستور البلد يؤكد أولوية الاتفاقيات الدولية على القانون الداخلي، فإنها في دهشة إزاء كل هذا الإحجام عن إجراء التغييرات اللازمة في ذلك القانون الداخلي.
    [Same objection, mutatis mutandis, as the one made for Malaysia.] UN [تثير فنلندا نفس الاعتراض الذي أبدته بشأن ماليزيا، بعد إجراء التغييرات اللازمة.]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus