"إجراء الفحوص" - Traduction Arabe en Anglais

    • examinations
        
    • testing
        
    • Screening
        
    • tests
        
    • checkup
        
    • carry out checks
        
    In this regard, medical examinations should be private and confidential, without the presence of the police, except where strictly necessary. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إجراء الفحوص الطبية على انفراد وفي سرية، دون وجود الشرطة إلا في حالات الضرورة القصوى.
    These included structural inadequacies such as not having a private room with walls and a door where examinations could be conducted. UN وهذه تشمل حالات عدم الكفاية الهيكلية مثل عدم وجود غرفة خاصة بجدران وطبيب حيث يمكن إجراء الفحوص.
    Meanwhile, some 1,500 candidates for the twenty-second promotion are currently awaiting medical examinations, with the objective of beginning their training within the coming months. UN ومن جهة أخرى، ثمة حاليا نحو 500 1 مرشح للفوج الثاني والعشرين بانتظار إجراء الفحوص الطبية، بغية بدء تدريبهم في الأشهر المقبلة.
    The policy states that mandatory testing as a condition of employment must not be carried out in the public service. UN وتنص تلك السياسة على أنه لا يتعين إجراء الفحوص اﻹلزامية كشرط من شروط العمل في الخدمة العامة.
    The project's results for 2007 show that the information given on prevention appears to have been appropriate for the target population, and testing is accepted by women. UN وتبين النتائج المسجلة في إطار المشروع في عام 2007 أن رسالة الوقاية ملائمة على ما يبدو للسكان المستهدفين وأن النساء يقبلن إجراء الفحوص للشف عن الأمراض.
    The Board also discussed the standards for medical examinations required for taking up employment in a member organization. UN وناقش المجلس أيضا معايير إجراء الفحوص الطبية اللازمة للحصول على عمل في إحدى المنظمات الأعضاء.
    Likewise, pregnant women are entitled to paid absences from work for routine medical examinations. UN كما يحق للنساء الحصول على إجازات مدفوعة اﻷجر من أجل إجراء الفحوص الطبية الروتينية.
    In addition to the grave-site work, a mortuary works full-time to conduct post-mortem examinations and to forensically examine the recovered remains and to collect information used to identify the victims. UN وباﻹضافة إلى العمل في مواقع المقابر، يجري العمل بشكل متفرغ في محفظ الجثث بهدف إجراء الفحوص وتشريح الجثث المستخرجة وجمع المعلومات التي تستخدم في تحديد هوية الضحايا.
    Obligatory pre-departure medical examinations completed. UN :: إجراء الفحوص الطبية الإلزامية قبل المغادرة.
    Medical examinations should not be performed within the State Security Court facilities. UN وينبغي عدم إجراء الفحوص الطبية داخل مرافق محكمة أمن الدولة.
    The higher number of medical examinations was planned due to the anticipated opening of the new Darfur mission. UN كان من المقرر إجراء الفحوص الطبية للعدد الأكبر بسبب توقع افتتاح البعثة الجديدة في دارفور.
    Nevertheless, given his physical condition at the time, the investigating judge should have ordered that medical examinations be performed. UN لكن كان على قاضي التحقيق، بالنظر إلى الحالة البدنية التي كان عليها صاحب البلاغ، أن يطلب إجراء الفحوص الطبية اللازمة.
    Standard for medical examinations for participation in the Fund UN معيار إجراء الفحوص الطبية من أجل الاشتراك في الصندوق
    Medical examinations should also be provided when an inmate is taken out of the place of detention for any investigative activity, upon transfer or release and in response to allegations or suspicion of torture or other ill-treatment. UN وينبغي إجراء الفحوص الطبية أيضا عند إخراج السجين من مكان الاحتجاز لأي نشاط من أنشطة التحقيق، وعند النقل أو الإفراج، واستجابة لادعاءات أو اشتباه بحدوث تعذيب أو غير ذلك من ضروب سوء المعاملة.
    It also approved voluntary testing for pregnant mothers who are encouraged to undertake the tests through counselling. UN وأقرت أيضا إجراء الفحوص للأمهات الحوامل وشجعتهن بطريق التوجيه على اتخاذ هذه الفحوص.
    HIV testing and counselling continue to be an integral component of our national response. UN ويظل إجراء الفحوص وتقديم المشورة بشأن الفيروس جزءا لا يتجزأ من استجابتنا الوطنية.
    These are set up at Public Health Directorates of the 12 Prefectures, offering free voluntary testing and counselling pre- and post-testing. UN وهذه المراكز مقامة في مديريات الصحة العامة في المحافظات الاثنتي عشرة، وتقدم الفحص الطوعي بالمجان إضافة إلى خدمات الاستشارة قبل إجراء الفحوص وبعدها.
    Conversely, where rights were protected by the State, through clear preservation of anonymity in the context of HIV testing, participation in testing and counseling increased. UN أما في الحالات التي قامت فيها الدولة بحماية هذه الحقوق بحفظ الهوية بشكل صريح في سياق الفحوص المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري، فقد ازدادت المشاركة في إجراء الفحوص والحصول على المشورة.
    Apart from standard care functions, these institutions participate in the compulsory medical Screening of prostitutes. UN وعدا وظائف الرعاية العادية، تساهم هذه المؤسسات في إجراء الفحوص الطبية الإلزامية للمومسات.
    It is concerned about the negative health implications for women using intrauterine devices, which seem to be the predominant method of contraception, without proper medical checkup, and that a comprehensive range of contraceptives is not widely available. UN واللجنة قلقة إزاء الآثار السلبية على صحة النساء اللواتي يستخدمن وسائل منع الحمل الرحمية، التي يبدو أنها وسيلة منع الحمل الشائعة، بدون إجراء الفحوص الطبية الملائمة.
    Its staff have access to a variety of sources and are in constant contact with its major European counterparts, which increases the amount of documentation available and enhances its ability to carry out checks. UN ذلك أن بوسع موظفيه الحصول على شتى المصادر كما أنه على اتصال مستمر بنظرائه الأوروبيين الرئيسيين، الأمر الذي يزيد من كمية الوثائق المتاحة ويعزز قدرته على إجراء الفحوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus