"إجراء انتخابات ذات مصداقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • holding credible elections
        
    • the holding of credible elections
        
    • credible polls
        
    In this regard, a conducive environment supported by the requisite legal framework is essential for holding credible elections. UN وفي هذا الصدد، تضطلع تهيئة بيئة مواتية مدعومة بالإطار القانوني المطلوب بدور أساسي في إجراء انتخابات ذات مصداقية.
    The many challenges to holding credible elections in Darfur -- foremost the political impediments to free and fair elections -- will require substantial efforts by all stakeholders in the coming months. UN وستتطلب مواجهة التحديات العديدة التي تعترض إجراء انتخابات ذات مصداقية في دارفور - وفي مقدمتها العراقيل السياسية أمام إجراء انتخابات حرة ونزيهة - بذل جهود ضخمة من جميع أصحاب المصلحة في الشهور المقبلة.
    UNDP assistance has been instrumental to holding credible elections in complex post-conflict environments and amidst sensitive political transitions. UN 35 - ما برحت المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هامة في إجراء انتخابات ذات مصداقية في الأجواء المعقدة التالية للنزاع وفي خضم المراحل الانتقالية السياسية الحساسة.
    The continuing violence and social antagonism made problematic the holding of credible elections in 2015. UN ومن شأن استمرار العنف والتخاصم الاجتماعي أن يجعل من إجراء انتخابات ذات مصداقية في عام 2015 أمرا محفوفا بالمشاكل.
    The resulting open dialogue between the Government, the trade unions and other civil society groups has helped restore confidence among the various political actors while contributing to discussions on the country's electoral process that will lead to the holding of credible elections. UN وقد ساعد الحوار المفتوح الناتج عن ذلك بين الحكومة والنقابات وغيرها من فئات المجتمع المدني، على استعادة الثقة بين مختلف الأطراف السياسية، وأسهم في الوقت نفسه في المناقشات حول العملية الانتخابية التي ستؤدي إلى إجراء انتخابات ذات مصداقية في البلد.
    He said the responsibility for credible polls would also rest with the candidates themselves, urging them to oppose fraud committed in their name and to seek redress for alleged electoral violations through institutional means. UN وقال إن مسؤولية إجراء انتخابات ذات مصداقية ستقع أيضا على عاتق المرشحين أنفسهم، وحثهم على منع أي غش يرتكب باسمهم، والسعي إلى الانتصاف من الانتهاكات الانتخابية المزعومة من خلال وسائل مؤسسية.
    The many challenges to holding credible elections in Darfur -- foremost the political impediments to free and fair elections -- will require a significant increase in the commitment of all stakeholders in the coming months, as well as legislative and technical developments to ensure the meaningful participation of all Darfurians in the elections. UN وستستدعي التحديات العديدة التي تواجه إجراء انتخابات ذات مصداقية في دارفور - وفي مقدمتها العراقيل السياسية التي تعوق إجراء انتخابات حرة ونزيهة - زيادة كبيرة في التزام جميع أصحاب المصلحة خلال الأشهر المقبلة، بالإضافة إلى مجموعة من التطورات التشريعية والتقنية لكفالة مشاركة حقيقية لجميع سكان دارفور في الانتخابات.
    The assessment mission emphasized to Timorese authorities, political parties and civil society that adequate time, preparation and consultations are necessary in order to overcome these challenges prior to the holding of credible elections. UN وأكدت بعثة التقييم للسلطات التيمورية والأحزاب السياسية والمجتمع المدني على أن اختيار التوقيت المناسب وإجراء استعدادات ومشاورات كافية يمثل خطوات ضرورية لتجاوز هذه التحديات قبل إجراء انتخابات ذات مصداقية.
    An independent thematic evaluation in 2012 stated that the assistance of UNDP was instrumental to the holding of credible elections in post-conflict environments and sensitive political transitions. UN ٤٩ - وأظهر تقييم مواضيعي مستقل أُنجز عام 2012 أن مساعدة البرنامج الإنمائي كانت أساسية في إجراء انتخابات ذات مصداقية في ظروف ما بعد النزاع وعمليات الانتقال السياسي الحساسة.
    However, this support would be made contingent upon an assessment, in early 2014, indicating that sufficient progress had been made in the electoral process to justify reasonable anticipation of the holding of credible elections in a timely fashion. UN غير أن ذلك الدعم سيكون متوقفا على إجراء تقييم، في أوائل عام 2014، يشير إلى أن مستويات التقدم المحرز في العملية الانتخابية تُعتبر كافية لأن يكون من المعقول توقع إجراء انتخابات ذات مصداقية وشفافة في الوقت المناسب.
    Practical challenges to ensuring timely and credible polls remain significant, despite the provision of limited logistical and technical support to the process by the United Nations system in the Democratic Republic of the Congo, as requested by the Government. UN ولا تزال التحديات العملية لضمان إجراء انتخابات ذات مصداقية في الوقت المحدد تحديات كبيرة، على الرغم من قلة الدعم اللوجستي والتقني الذي وفرته للعملية منظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الذي طلبته الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus