"إجراء بشأن هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • action on this
        
    • action on the
        
    • action on those
        
    • action with regard to the above
        
    • action on that
        
    • act on this
        
    • action on such
        
    • action on these
        
    As stated in section III of the present report, there has been no action on this recommendation. UN كما ورد في الفرع الثالث من هذا التقرير، لم يُتّخذ أي إجراء بشأن هذه التوصية.
    The Council has not taken any action on this matter to date. UN ولم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بشأن هذه المسألة حتى الآن.
    At this meeting, therefore, the Commission shall not take any action on this issue. UN ولذلك، لن تتخذ الهيئة أي إجراء بشأن هذه المسألة في هذه الجلسة.
    The Security Council has yet to take action on the matter. UN ولم يتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن هذه المسألة حتى الآن.
    Although her delegation had originally hoped for action on the proposals at the current session, it had decided that there might be some benefit in deferring the matter until the next session. UN ورغم أن وفدها كان يأمل في اﻷصل اتخاذ إجراء بشأن هذه المقترحات في الدورة الحالية، إلا أنه قرر أنه قد توجد بعض الفائدة في إرجاء المسألة إلى الدورة القادمة.
    The Committee should consider setting up a special committee of experts in order to expedite action on those issues. UN وينبغي للجنة أن تنظر في إنشاء لجنة خبراء خاصة من أجل الإسراع باتخاذ إجراء بشأن هذه القضايا.
    The Council did not take any action with regard to the above proposals. UN ولم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن هذه المقترحات.
    Sri Lanka was therefore deeply concerned by the shortage of funding for the UNCITRAL Trust Fund for Symposia and appealed to Member States to take action on that issue with the utmost urgency. UN ولهذا تشعر سري لانكا بقلق بالغ بسبب نقص التمويل لصندوق الأونسيترال الخاص بالندوات وتناشد الدول الأعضاء اتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة بأقصى سرعة.
    We would like to see the Minister of Gender Equality take action on this issue in cooperation with the Minister of Education. UN ونود أن نرى الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية تتخذ إجراء بشأن هذه المسألة بالتعاون مع وزيرة التربية والتعليم.
    UN-Habitat, in liaison with the United Nations Office at Nairobi, will consult with the Headquarters for further action on this matter. UN وسوف يقوم موئل الأمم المتحدة بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالتشاور مع المقر لاتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    States could decide not to take any action on this matter and let the Commission continue working under scenario (i). UN وارتأى أن الدول يمكن أن تقرر عدمَ اتخاذ أي إجراء بشأن هذه المسألة وتركَ اللجنة تواصل العمل في إطار السيناريو ' 1`.
    Sweden reiterates the European Union call for action on this issue. UN وتجدد السويد الدعوة التي أطلقها الاتحاد الأوروبي من أجل اتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    Now, we understand that at its summit in Addis Ababa in October, the African Union decided to take action on this issue. UN والآن فهمنا أن الاتحاد الأفريقي قرر، في مؤتمر قمة أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر، أن يتخذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    8. At least one international federation, the World Medical Association (WMA), has taken action on this issue. UN 8- اتخذ اتحاد دولي واحد على الأقل هو الرابطة الطبية العالمية إجراء بشأن هذه المسألة.
    My Government calls on the Security Council to take action on this matter, and would be grateful if this letter could be circulated as a Council document. UN وتدعو حكومتي مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة وترجو تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    While the General Assembly is yet to take action on the recommendations, the assumption has been made that it would be best to reflect them at this stage, to the extent that they can be specifically costed. UN وفي حين أن الجمعية العامة لم تتخذ حتى اﻵن أي إجراء بشأن هذه التوصيات، فهناك افتراض بأنه سيكون من اﻷفضل أن ترد في هذه المرحلة بدرجة يمكن فيها أن تقدر تكاليفها بصورة محددة.
    The Assembly action on the proposed budget is expected shortly. UN ومن المتوقع أن تتخذ الجمعية العامة عما قريب إجراء بشأن هذه الميزانية المقترحة.
    The General Assembly does not seem to have taken action on the matter. UN ويبدو أن الجمعية العامة لم تتخذ إجراء بشأن هذه المسألة.
    She called on the United Nations to investigate and take action on those and other humanitarian issues in order to help the people of Western Sahara. UN وطالبت الأمم المتحدة بالتحقيق واتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة ومسائل إنسانية أخرى من أجل مساعدة سكان الصحراء الغربية.
    The Council did not take any action with regard to the above proposals. UN ولم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن هذه المقترحات.
    However, action on that point would have to be postponed so that it could be integrated with the introduction of the dual-track system of career and non-career appointments. UN بيد أنه سيتعين إرجاء اتخاذ إجراء بشأن هذه النقطة حتى يمكن إدماجها مع تطبيق النظام ذي الشقين للتعيينات الدائمة والتعيينات غير الدائمة.
    The Assembly may therefore wish to act on this matter in the context of the revised estimates for the biennium 1996-1997. UN ولذا فقد ترغب الجمعية في أن تأخذ إجراء بشأن هذه المسألة في سياق التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    In these cases, the Committee has advised that action on such proposals await the issuance of the reports; this would also provide an opportunity for the new Secretary-General to have input. UN وفي هاتين الحالتين، أفادت اللجنة بأن اتخاذ إجراء بشأن هذه المقترحات ينتظر صدور التقارير؛ وسيتيح هذا أيضا فرصة للأمين العام الجديد للمساهمة فيها.
    The Chair further informed the Committee that action on these questions would be taken at a future date. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أيضا بأنه سيُتخذ إجراء بشأن هذه المسائل في تاريخ لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus