"إجراء تجارب" - Traduction Arabe en Anglais

    • testing
        
    • tests
        
    • experimentation
        
    • experiments
        
    • test
        
    • trials
        
    • experiment
        
    The United States remains committed to this moratorium and calls upon all States to refrain from nuclear explosive testing. UN وما تزال الولايات المتحدة ملتزمة بهذا الوقف، وتدعو جميع الدول الى الامتناع عن إجراء تجارب للتفجيرات النووية.
    We remain opposed to the testing of all nuclear weapons. UN ونحــن لا نزال نعــارض إجراء تجارب جميع اﻷسلحة النوويــة.
    Nuclear testing is the most direct method of improving military arsenals. UN إن إجراء تجارب نووية هو أنجع الطرق لتحسين الترسانات العسكرية.
    It is deplorable that, in spite of the indefinite extension of the NPT, some countries have continued to carry out nuclear tests. UN والمؤسف أنه على الرغم من تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى، فإن بعض البلدان تواصل إجراء تجارب نووية.
    There also exist initiatives which involve experimentation with mechanical de-mining devices. UN وهناك أيضا مبادرات تتضمن إجراء تجارب بأجهزة آلية ﻹزالة اﻷلغام.
    (ii) Torture or inhuman treatment, including biological experiments; UN ' 2` التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية، بما في ذلك إجراء تجارب بيولوجية؛
    Aside from the five states that have been testing for decades, it seems difficult to identify another nation that would want to test today. UN والى جانب الدول الخمس التي ما برحت تُجري تجارب منذ عقود، يبدو من الصعب تعيين دولة أخرى ترغب في إجراء تجارب اليوم.
    It can be argued that there exists customary international law restricting the testing of ASAT weapons. UN ويمكن القول إن ثمة قواعد من القانون الدولي العرفي تقيّد إجراء تجارب للأسلحة المضادة للسواتل.
    The early establishment of a verification system is important in order to deter any country from conducting nuclear testing, as well as to expedite the entry into force of the Treaty. UN ويكتسي إنشاء نظام للتحقق مبكراً أهمية لردع أي بلد عن إجراء تجارب نووية وتعجيل بدء سريان المعاهدة.
    Pending entry into force, all States with nuclear weapons should continue to refrain from nuclear testing. UN وفي انتظار دخولها حيز النفاذ، ينبغي على جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية.
    It was encouraged by the decision by India and Pakistan to impose a moratorium on further nuclear testing. UN وتشعر بالتشجيع إزاء قرار الهند وباكستان وقف نشاط إجراء تجارب نوويـة إضافية.
    It was encouraged by the decision by India and Pakistan to impose a moratorium on further nuclear testing. UN وتشعر بالتشجيع إزاء قرار الهند وباكستان وقف نشاط إجراء تجارب نوويـة إضافية.
    The resultant threat to Pakistan’s security left us with no option but to conduct nuclear tests to restore the strategic balance. UN وما نتج عن ذلك من تهديد ﻷمــــن باكستان لم يترك لنا بديلا سوى إجراء تجارب نوويـــة. لاستعادة التوازن الاستراتيجي.
    As we move forward with our process, we call on all Governments to declare or reaffirm their commitment not to conduct explosive nuclear tests. UN وإذ نمضي قدما في عمليتنا هذه، فإننا ندعو جميع الحكومات إلى أن تعلن أو تعيد تأكيد التزامها بعدم إجراء تجارب تفجيرات نووية.
    Both contain legal obligations to prohibit nuclear tests. UN وكل منهما يتضمن التزامات قانونية تحظر إجراء تجارب نووية.
    Field experimentation on innovative irrigation schemes is required to qualify such schemes for the actual conditions of application in different countries. UN ويلزم إجراء تجارب ميدانية على خطط الري الابتكارية لجعلها ملائمة لظروف التطبيق الفعلية في مختلف البلدان.
    In compliance with the Principles, no person deprived of his liberty may be subjected to medical experimentation. UN ١٦١- ولا يجوز، عملا بهذه المبادئ، إجراء تجارب طبية على أي شخص محروم من حريته.
    It was suggested that one way to do this would be through controlled experiments using manipulations where a controlled amount of sediment was applied to the seafloor and evaluations of the biological impact were determined periodically. UN واقترح المشاركون طريقة للقيام بذلك، تتمثل في إجراء تجارب خاضعة لضوابط تطبق فيها أساليب مختلفة ويتم فيها، بصورة دورية، إلقاء مقدار معلوم من الرواسب على قاع البحر وتقييم تأثير ذلك على الكائنات الحية.
    experiments on living embryos or fetuses, whether viable or not, shall be prohibited. UN يحظر إجراء تجارب على المضغ والأجنة الحية، سواء كانت قادرة على العيش أو غير قادرة.
    Japan once again strongly urges all states not to carry out any nuclear weapon test explosions. UN واليابان تحث بقوة مرة أخرى جميع الدول على عدم إجراء تجارب تفجير لأسلحة نووية.
    The need for creation of more sites in developing countries where vaccine trials can be launched is, therefore, imperative. UN وبالتالي، فإن ضرورة إيجاد مزيد من المواقع في البلدان النامية التي يمكن فيها بدء إجراء تجارب دوائية تبقى أمراً حتمياً.
    Until we can grow it, and a great deal of it, we can't experiment with it. Open Subtitles حتى نستطيع إنمائه، وعدد كبير منه لا نستطيع إجراء تجارب عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus