"إجراء تغييرات تشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislative changes
        
    The Council has created various national anti-discrimination programmes and supports legislative changes favouring victims of discrimination. UN وهو يدعم إجراء تغييرات تشريعية لصالح ضحايا التمييز.
    legislative changes to the eligibility requirements for judicial appointment are being taken through the Parliamentary process. UN ويجري حاليا إجراء تغييرات تشريعية في متطلبات التأهل للوظائف القضائية من خلال العملية البرلمانية.
    To tackle this requires key legislative changes. UN ويتطلب التصدي لذلك إجراء تغييرات تشريعية رئيسية.
    :: legislative changes and strict conditions for placement in institutional care, which should be a last resort. UN :: إجراء تغييرات تشريعية وفرض شروط صارمة لإيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية، وهو ما ينبغي أن يكون الملاذ الأخير.
    In Mexico broader legislative changes were made, including the introduction of new types of contract and the regulation of subcontracting. UN أما في المكسيك فتم إجراء تغييرات تشريعية أوسع نطاقا، بما في ذلك بدء العمل بأنواع جديدة من العقود وتنظيم التعاقد من الباطن.
    After the legislative changes in May 2004 the number exemptions given has dropped significantly. UN وبعد إجراء تغييرات تشريعية في أيار/مايو 2004 انخفضت عدد الاستثناءات بدرجة كبيرة.
    Those measures include legislative changes to protect women from all forms of violence, promoting women's access to social security services and ensuring that women migrant workers do not suffer discrimination in employment-related matters. UN وتتضمن هذه التدابير إجراء تغييرات تشريعية لحماية المرأة من جميع أشكال العنف وزيادة قدرة المرأة على الحصول على خدمات الضمان الاجتماعي وضمان عدم تعرض العاملات المهاجرات للتمييز في المسائل المتصلة بالعمل.
    But, given the need for legislative changes and the scope of this task, issuance of a new document may not be completed in time for the 1997 legislative and municipal elections. UN غير أنه نظرا لضرورة إجراء تغييرات تشريعية ولضخامة نطاق هذه المهمة، فقد يتعذر إصدار وثيقة جديدة في الوقت المناسب لاستخدامها في الانتخابات التشريعية والبلدية في عام ١٩٩٧.
    Governments are urged to make legislative changes to ensure that such killings receive no favourable discriminatory treatment under the law; those threatening the lives of potential victims should be UN وتحث المقررة الخاصة الحكومات على إجراء تغييرات تشريعية تكفل عدم تلقي عمليات القتل هذه معاملة تمييزية محابية لمرتكبيها في إطار القانون؛ فأولئك الذين يهددون حياة من يحتمل أن يكنّ ضحايا يجب جلبهم إلى القضاء.
    The Government of Papua New Guinea will continue to take other appropriate measures, including legislative changes to its laws and accession to other international conventions in due course, and will keep the Security Council informed of the same. UN وستواصل حكومة بابوا غينيا الجديدة اتخاذ تدابير أخرى مناسبة، من بينها إجراء تغييرات تشريعية في قوانينها والانضمام في الوقت المناسب إلى الاتفاقيات الدولية الأخرى، وسوف تبقي مجلس الأمن على علم بهذه التدابير.
    Despite some cases of a discriminatory reaction by society in the early years, when HIV infections first appeared in Poland, social pressure did not result in legislative changes. UN ورغم بعض الحالات التي شهدت ردود فعل تمييزية من جانب المجتمع في السنوات الأولى، عندما ظهرت عدوى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بولندا لأول مرة، فإن الضغط الاجتماعي لم يؤد إلى إجراء تغييرات تشريعية.
    At the time of writing of this report, the SNCHR has been undergoing reorganisation including legislative changes designed to ensure the effective performance of its tasks for the protection of human rights and protection against discrimination. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان يخضع لعملية إعادة تنظيم تشمل إجراء تغييرات تشريعية مصممة لكفالة فعالية أدائه لمهامه فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان والحماية من التمييز.
    7. The Optional Protocol will require domestic legislative changes and this will necessitate broad public consultation before the adoption of the policy contained in this Instrument. UN 7- وسيتطلب البروتوكول الاختياري إجراء تغييرات تشريعية داخلية، وهو أمر يتطلب التشاور على نطاق واسع مع الجمهور قبل اعتماد السياسة الواردة في هذا الصك.
    (e) legislative changes and public awareness of relevant legislation and their implications as it relates to gender differentials in society. UN (هـ) إجراء تغييرات تشريعية وتوعية الجمهور بالتشريعات الهامة وآثارها فيما يتعلق بالفوارق بين الجنسين في المجتمع.
    In April 2014, the New Zealand Government considered legislative changes to enhance courts and tribunals, including replacing the District Court jurisdiction for ACC appeals with a new Accident Compensation Appeal Tribunal. UN 79- في نيسان/أبريل 2014، نظرت حكومة نيوزيلندا في إجراء تغييرات تشريعية لتعزيز المحاكم بأنواعها، بما في ذلك إبدال اختصاص محكمة المقاطعة بالنسبة لطعون شركة التعويض على الحوادث بمحكمة استئناف جديدة للتعويض على الحوادث.
    The Secretariat for Women of the Office of the President of the Republic is working on important legislative changes in the framework of the Convention and other human rights instruments: a draft National Act on Equality between Women and Men, a draft Comprehensive Act against Violence towards Women, a draft Special Act for Combating and Punishing Trafficking in Persons and amendments to the Labour Code regarding domestic work. UN وتعكف أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية على إجراء تغييرات تشريعية مهمة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تشمل صياغة مشروع أولي لقانون وطني بشأن المساواة بين الرجل والمرأة، ومشروع أولي لقانون شامل لمكافحة العنف ضد المرأة، ومشروع أولي لقانون خاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، فضلاً عن إدخال تعديلات على قانون العمل فيما يتصل بالعمل المنزلي.
    54. UNIFEM work in the area of HIV/AIDS resulted in important legislative changes in a number of countries, including legislation guaranteeing free access to anti-retroviral treatment in Togo and Burkina Faso and extending better access to treatment and support for HIV-positive women. UN 54 - وأسفرت أعمال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في مجال مكافحة فيرس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن إجراء تغييرات تشريعية مهمة في عدد من البلدان، بما في ذلك وضع تشريع يضمن إمكانية الحصول مجانا على العلاج المضاد لفيروس النسخ العكسي في توغو وبوركينا فاسو، وزيادة تحسين سبل الحصول على العلاج والدعم للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Protests organized by women defenders on women's rights concerned (a) celebration of International Women's Day; (b) equal pay and equal treatment for women and men; (c) legislative changes to ensure equal rights and the removal of discriminatory clauses; and (d) slogans to call the attention of public opinion and decision makers to women's rights (e.g. " Give women their rights " ) (see A/HRC/4/37/Add.1, para. 586). UN وانصب اهتمام المدافعات في الاحتجاجات التي نظمنها على الأمور التالية: (أ) الاحتفال باليوم الدولي للمرأة؛ (ب) المساواة في الأجر والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل؛ (ج) إجراء تغييرات تشريعية لكفالة المساواة في الحقوق وإلغاء الأحكام التمييزية؛ (د) الشعارات الهادفة إلى توجيه انتباه الرأي العام وصانعي القرارات إلى حقوق النساء (مثلا " أعطوا المرأة حقوقها " (انظر A/HRC/4/37/Add.1، الفقرة 586).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus