"إجراء تغييرات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • changes to
        
    • changes are
        
    • changes in the
        
    • for changes in
        
    • that changes had been introduced to
        
    Group E: Measurement will require system-wide changes to track the necessary information. UN المجموعة هاء: سيتطلب القياس إجراء تغييرات على صعيد المنظومة لتتبع المعلومات اللازمة.
    They promise to treat investors fairly, equitably, and without discrimination, and to make no unilateral changes to investment conditions. UN وهي تعد بمعاملة المستثمرين بشكل منصف وعادل دون تمييز، وبعدم إجراء تغييرات على شروط الاستثمار من جانب واحد.
    He proposed changes to the format and content of the budget document. UN كما اقترح إجراء تغييرات على نموذج وثيقة الميزانية ومضمونها.
    90. Consultations with the Registrar regarding witness arrangements whenever trial adjournments or schedule changes are under consideration will involve a line of communication well beyond the operational level. UN 90 - وستتطلب المشاورات مع المسجل بشأن ترتيبات الشهود كلما جرى النظر في تأجيل موعد المحاكمات أو في إجراء تغييرات على الجدول قناة للاتصال تتجاوز المستوى العملي.
    The success of the proposed initiatives in the above three areas is dependent to a large measure on changes in the processes, structure and culture of many official institutions. UN يتوقف نجاح المبادرات المقترحة في المجالات الثلاثة السالفة الذكر إلى حد كبير على إجراء تغييرات على العمليات التي يضطلع بها كثير من المؤسسات الرسمية وهيكلها وثقافتها.
    The SINACC TWG supported the review process and facilitated the changes to the report. UN ووفر الفريق العامل التفني التابع للجنة الاستشارية الدعم لعملية الاستعراض وعمل على تيسير إجراء تغييرات على التقرير.
    changes to collective action clauses and the pari passu clause were only one set of solutions to a discrete set of problems; they did not even solve all the free-riding problems, for example. UN أما إجراء تغييرات على بنود الإجراءات الجماعية وبنود المساواة في المعاملة، فليس إلا مجموعة واحدة فقط من الحلول لمجموعة متميزة من المشاكل؛ حتى إنها لاتحل جميع مشاكل الانتفاع المجاني على سبيل المثال.
    The adoption of IPSAS has required changes to the accounting policies previously followed by UNHCR. UN وقد لزم اعتماد المعايير المحاسبية الدولية إجراء تغييرات على السياسات المحاسبية التي اتبعتها من قبل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    However, revised modalities by the Department is that the plan should be updated annually or immediately following changes to the security operating environment or programmes UN إلا أن الطرائق المنقحة للإدارة تتمثل في ضرورة تحديث الخطة سنويا أو فور إجراء تغييرات على بيئة التشغيل الأمني أو على البرامج
    The joint secretariat is considering changes to the structure and composition of the committees, to increase representation of the community, tribal elders and civil society, and to impose limitations on the membership -- 25 for each committee. UN وتدرس الأمانة المشتركة إجراء تغييرات على هيكل اللجان وتكوينها، وزيادة تمثيل المجتمعات المحلية وشيوخ القبائل والمجتمع المدني، وفرض قيود على العضوية، أي 25 عضوا لكل لجنة.
    Furthermore, any substantial adjustments to the settlement plan, such as changes to the two referendum options under the plan of integration or independence, or a specific United Nations mandate to deal with the post-referendum situation, would require the mutual agreement of the parties and an enforcement mechanism approved by the Security Council. UN علاوة على ذلك فإن إدخال أي تعديلات هامة على خطة التسوية، مثل إجراء تغييرات على خياري الاستفتاء بموجب الخطة وهما الاندماج أو الاستقلال، أو وضع ولاية محددة للأمم المتحدة لمعالجة الحالة بعد الاستفتاء، تحتاج إلى موافقة كل من الطرفين وإلى آلية إنفاذ يوافق عليها مجلس الأمن.
    It is not the objective of the Working Group, in conducting the review of current UNCC procedures, to make changes to this division of tasks. UN وليس هدف الفريق العامل من القيام باستعراض الإجراءات الراهنة للجنة الأمم المتحدة للتعويضات هو إجراء تغييرات على هذا التقسيم للمهام.
    Making changes to management culture was a time-consuming business. UN ٥٩ - ومضى يقول إن إجراء تغييرات على الثقافة اﻹدارية هو عمل يستنفد كثيرا من الوقت.
    The Philippines maintains its view that the Security Council should consider changes to the report, including its format, to make it more of a genuine report rather than a mere compendium as it is now. UN لقد ظلت الفلبين على رأيها الثابت بأن المجلس ينبغي أن ينظر في إجراء تغييرات على التقرير، بما في ذلك من حيث صيغة إعداده بغية جعله تقريرا حقيقيا بدلا من أن يكون تجميعا للوقائع كما هو الآن.
    Acquired rights of staff members have been protected and where changes to the conditions of service have been proposed, if any, transitional measures have been taken to protect the acquired rights of staff UN تصان الحقوق المكتسبة للموظفين وحيثما اقترح إجراء تغييرات على شروط الخدمة، إن وجدت، اتخذت تدابير انتقالية لصون الحقوق المكتسبة للموظفين
    54. The representative of the United States of America stated that his delegation would have preferred to have made changes to the text in order to make it stronger and more accurate and precise from a drafting and a legal standpoint. UN ٤٥- وقال ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إن وفده كان يفضل إجراء تغييرات على النص ليصبح أقوى وأدق من وجهة نظر صياغية وقانونية.
    Mr. MERIFIELD (Canada), introducing draft resolution A/C.5/48/L.44 on behalf of the delegations of Austria, Canada and Japan, said that the sponsors were willing to consider changes to the draft text and to accept additional co-sponsors. UN ١٣ - السيد ميريفيلد )كندا(: قدم مشروع القرار A/C.5/48/L.44 باسم وفود كندا والنمسا واليابان فقال إن مقدمي المشروع يرغبون في النظر في إجراء تغييرات على مشروع النص وقبول مقدمين مشاركين إضافيين.
    7. The members of the Tribunal have proposed changes to the pension scheme and survivors' benefits as set out in the Secretary-General's report. UN ٧ - واقترح أعضاء المحكمة إجراء تغييرات على نظام المعاشات التقاعدية ومستحقات الباقين على قيد الحياة من أفراد أسرة القاضي المتوفى، كما وردت في تقرير اﻷمين العام.
    The sections in charge of witness-related matters under the supervision of the Registrar have worked closely with the Trial Chambers, the prosecution and the defence to ensure proper coordination whenever trial adjournments or schedule changes are under consideration. UN فقد عملت الأقسام المعنية بالمسائل المتعلقة بالشهود تحت إشراف المسجل، وفي تعاون وثيق مع دوائر المحكمة والادعاء والدفاع، لضمان التنسيق بشكل صحيح كلما نُظر في تأجيل المحاكمات أو إجراء تغييرات على الجدول.
    The performance improvement of all the firms participating in a GVC requires changes in the nature and mix of activities carried out in each link in the chain and the relationships among firms. UN 15- إن تحسين الأداء في جميع الشركات العاملة في السلاسل العالمية للقيمة يتطلب إجراء تغييرات على طبيعة وتشكيلة الأنشطة التي تتم في كل حلقة من حلقات السلسلة، وعلى العلاقات بين الشركات.
    As a member of FIDA I am involved not only in providing awareness and training to women and other government officials but also lobby members of parliament for changes in laws relating to human and women's rights. UN وبصفتي عضواً في اتحاد المحاميات، لا أشارك في توعية النساء وموظفين حكوميين آخرين وتدريبهم فحسب، بل إنني أسعى أيضاً إلى التأثير في أعضاء البرلمان من أجل إجراء تغييرات على القوانين المتصلة بحقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    30. The Commission noted that changes had been introduced to approximately half of the working group's draft. UN 30 - وأشارت اللجنة إلى أنه تم إجراء تغييرات على ما يقرب من نصف مشروع الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus