With regard to recommendations 19, 29 and 33, it noted that women victims of violence complained about the lack of an adequate judicial procedure. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات 19 و29 و33، أشار الاتحاد إلى أن النساء ضحايا العنف يشتكين من عدم وجود إجراء قضائي مناسب. |
He explains that the Plymouth Brethren are often subjected to monitoring and controls, without any judicial procedure. | UN | ويوضح أن إخوان بليموث يخضعون في كثير من الأحيان لتدابير رصد ومراقبة خارج نطاق أي إجراء قضائي. |
This is incompatible with both the letter and the spirit of the Convention on the Rights of the Child, particularly article 12 thereof which stipulates the need to hear any child involved in judicial proceedings. | UN | وهذا لا يتوافق مع روح ونص اتفاقية حقوق الطفل التي تفرض، بموجب مادتها 12، الاستماع إلى أي طفل طرف في إجراء قضائي. |
However, it stresses that they had been detained without judgment or without a judicial procedure for 11 years. | UN | بيد أنه يلفت الانتباه إلى أنهم احتُجزوا دون حُكم ودون إجراء قضائي لمدة 11 عاماً. |
The speed with which the occupying Power is building the barrier, working 24 hours a day, makes any proper judicial process difficult. | UN | ونظرا للسرعة التي تبني بها سلطة الاحتلال الحاجز، حيث تعمل فيه على مدار الساعة، فمن الصعب القيام بأي إجراء قضائي. |
Ms. Laing has no means to pursue any further judicial action. | UN | وليس للسيدة لينغ أية وسيلة للسير في أي إجراء قضائي آخر. |
Under article 37, anyone has the right to take effective legal action to find out what information is held on them in public or private databases and the purpose and use to which it is put and, where the information is wrong, false, discriminatory or outdated, to request rectification, inclusion, deletion or whatever action is deemed appropriate. | UN | وتنص المادة 37 من هذا القانون على حق كل شخص في طلب اتخاذ إجراء قضائي فعال لكي يطلع على جميع البيانات المتعلقة بشخصه وعلى الغرض من هذه البيانات واستخدامها في قواعد البيانات العامة والخاصة. |
He explains that the Plymouth Brethren are often subjected to monitoring and controls, without any judicial procedure. | UN | ويوضح أن إخوان بليموث يخضعون في كثير من الأحيان لتدابير رصد ومراقبة خارج نطاق أي إجراء قضائي. |
If a dispute could not be settled by means of a fact-finding commission, a State party should be entitled to embark on a judicial procedure leading to a binding decision. | UN | فإذا لم يكن حل النزاع عن طريق لجنة تقصي الحقائق ممكنا، ينبغي أن يكون للدولة الطرف الحق في أن تلجأ إلى إجراء قضائي يُفضي إلى قرار مُلزم. |
If a judge, government attorney or court orders a judicial procedure to be executed outside the country, article 175 of this Law shall apply. | UN | وتسري المادة 175 من هذا القانون عندما يأمر قاض أو نائب عام أو محكمة بتنفيذ إجراء قضائي خارج البلد. |
Organizations of workers may be suspended or dissolved only as a result of a judicial procedure in an industrial tribunal. | UN | ولا يجوز تعليق أو حل منظمات العمال إلا بناء على إجراء قضائي في محكمة صناعية. |
In that connection, the principle of the presumption of innocence was the basis of all judicial proceedings. | UN | وفي هذا الصدد، يكون مبدأ افتراض البراءة هو أساس أي إجراء قضائي. |
There are no reports of any such administrative or judicial proceedings being brought in the sense meant in the question. | UN | ليس لدينا علم بأي قضية أو إجراء قضائي أقيم في هذا الشأن. |
With regard to the legal capacity to testify in a judicial proceeding, the following prohibitions and exemptions apply: | UN | وتطبق أوجه الحظر والاستثناء التالية فيما يتعلق باﻷهلية القانونية للشهادة في إجراء قضائي: |
They also reportedly informed him that it would not in any case be possible either to file a complaint or to initiate any judicial process. | UN | وأكدوا له، علاوةً على ذلك، أنه ليس ممكناً على أي حال تقديم شكوى أو تحريك أي إجراء قضائي. |
The system should provide for procedures in a non-contentious stage and for the subsequent resort to a judicial process if those procedures were unsuccessful. | UN | وقال إن من المتعين أن يقرر النظام المتوخى إجراء غير قضائي يعقبه في حالة الإخفاق إجراء قضائي. |
It also notes the author's explanation that the harassment and threats suffered by the family deterred them from complaining or taking any judicial action. | UN | كما تلاحظ توضيحات صاحبة البلاغ بأن المضايقات والتهديدات التي تعرضت لها الأسرة منعتها من تقديم شكوى أو اتخاذ أي إجراء قضائي. |
Up until this moment we have not yet heard anything from any relevant authority, international or local, as to what legal action has been initiated against those who have actually committed an outright offence, to say the least, by forcibly breaking into the United Nations premises and occupying them for several hours. | UN | وحتى اﻵن، لم يبلغنا أي خبر من أية من الجهات المعنية، دولية كانت أم محلية، بشأن ما إذا كان قد تم اتخاذ أي إجراء قضائي بحق الذين ارتكبوا فعلاً إجرامياً سافراً، وهو أقل ما يمكن أن يقال عنه، باقتحامهم حرم اﻷمم المتحدة واحتلاله طيلة ساعات عديدة. |
Taps, which could be ordered for renewable periods of four months, must be the subject of a judicial act or rogatory commission. | UN | وقال المتحدث إن التنصّت الذي يمكن أن يؤمر بتجديده لعدة فترات مدة كل منها أربعة أشهر، ينبغي له أن يكون موضوع إجراء قضائي أو لجنة مأذونة للحصول على معلومات. |
In a more general manner, Swiss law provided numerous guarantees of access to certain information in the context of or relating to legal proceedings. | UN | وبصفة أكثر عموماً، يقدم القانون السويسري ضمانات عديدة للاطلاع على معلومات معينة في إطار إجراء قضائي أو تكون ذات علاقة بإجراء قضائي. |
In the case in question, the author's brother was held in detention until he was brought before a judge in 2004, without being able to appoint legal counsel or being able to instigate any form of legal process through which the lawfulness of his detention could be challenged. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، أُبقي شقيق صاحب البلاغ رهن الاحتجاز إلى حين تقديمه إلى المحكمة في عام 2004 دون أن تتاح له إمكانية تعيين محامٍ أو القيام بأي إجراء قضائي للطعن في مشروعية احتجازه. |