"إجراء مشاورات بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • consultations between
        
    • consultations among
        
    • consultation between
        
    • consultations by
        
    One important aspect is consultations between the troop contributors, the Security Council and the Secretariat. UN ويمثل إجراء مشاورات بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة أحد الجوانب الهامة في هذا الصدد.
    A mechanism should be set up to allow for consultations between the Security Council and the countries that might be affected by sanctions imposed on other States. UN وينبغي إنشاء آلية تتيح إجراء مشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان التي يمكن أن تتأثر بالجزاءات المفروضة على دول أخرى.
    Inter-sessional consultations between the respective bureaux through electronic mail could also be encouraged. UN ويمكن أيضا تشجيع كل مكتب على إجراء مشاورات بين الدورات مع المكاتب اﻷخرى عن طريق البريد الالكتروني.
    The draft treaty provides for consultations among the parties to a dispute and submission of the dispute to panel procedure. UN وينص مشروع المعاهدة على إجراء مشاورات بين أطراف أي نزاع وإخضاع النزاع ﻹجراءات عرضه على فريق للبت فيه.
    They also agreed to hold consultations among their Governments in the event of a threat to democracy in our region. UN كما اتفقوا على إجراء مشاورات بين حكوماتهم إذا ظهر تهديد للديمقراطية في منطقتنا.
    The Working Group invites consultation between the Bureau, with the participation of the Joint Coordinators of the Group of Experts, as appropriate, and the secretariat of the Regular Process regarding the content of the website of the Regular Process. UN ويدعو الفريق العامل المخصص الجامع إلى إجراء مشاورات بين المكتب، بمشاركة المنسقين المشتركين لفريق الخبراء حسب الاقتضاء، وبين أمانة العملية المنتظمة بخصوص محتوى الموقع الشبكي للعملية.
    After consultations between the President of the Special Chamber and the agents of the parties, the parties provided the Special Chamber with additional information in support of their request. UN وبعد إجراء مشاورات بين رئيس الدائرة الخاصة ووكلاء الطرفين، قدم الطرفان إلى الدائرة الخاصة معلومات إضافية تؤيد طلبهما.
    Through facilitation of consultations between political parties to ensure the peaceful conduct of elections and between civil society organizations and NGOs to ensure the peaceful resolution of electoral disputes UN من خلال تيسير إجراء مشاورات بين الأحزاب السياسية لكفالة إجراء الانتخابات بشكل سلمي، وبين منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لكفالة تسوية المنازعات الانتخابية بالوسائل السلمية
    consultations between the Commission and the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights on reservations to treaties should be encouraged. UN وينبغي التشجيع على إجراء مشاورات بين لجنة القانون الدولي واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    consultations between the Security Council and troop-contributing countries on all aspects of peace-keeping operations were also required. UN كما وجهت الانتباه الى ضرورة إجراء مشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات بشأن جميع جوانب عمليات حفظ السلم.
    The venue for meetings is agreed upon the following consultations between the two organizations UN يُتفق على مكان عقد الاجتماعات عقب إجراء مشاورات بين المنظمتين.
    48. In all cases, the venue for the meeting is agreed upon after consultations between the two organizations. UN ٤٨ - وفي جميع الحالات، يُتفق على مكان انعقاد الاجتماع عقب إجراء مشاورات بين المنظمتين.
    Following consultations between President Goodluck Jonathan and legal and boundary experts, the Attorney-General of Nigeria announced, on 10 October, the Government's decision not to pursue a revision of the ruling. UN وبعد إجراء مشاورات بين الرئيس غودلك جوناثان والخبراء القانونيين وخبراء مسائل الحدود، أعلن النائب العام لنيجيريا، في 10 تشرين الأول/أكتوبر، قرار الحكومة عدم متابعة طلب إعادة النظر في الحكم.
    With regard to phase 3, specific and more detailed terms of reference were prepared after consultations between the secretariat and the Committee. UN 18 - وفيما يتعلق بالمرحلة 3، أُعدت اختصاصات محددة وأكثر تفصيلاًً وذلك بعد إجراء مشاورات بين الأمانة واللجنة.
    Several delegations called for consultations between the audit advisory committee and the Executive Board, so that members could monitor and provide guidance in bank reconciliations, national execution audits, capacity-building, and coordinating responses to technological disasters. UN ودعا عدة وفود إلى إجراء مشاورات بين اللجنة الاستشارية للمراجعة والمجلس التنفيذي بحيث يمكن للأعضاء رصد التسويات المصرفية وعمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني، وبناء القدرات وتنسيق الاستجابات للكوارث التكنولوجية وتقديم الإرشادات بشأنها.
    Noting the proposal to hold consultations among five nations with a view to ensuring nuclear non-proliferation in the region, UN وإذ تلاحظ الاقتراح الداعي الى إجراء مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة،
    Noting also the proposal to hold consultations among five nations with a view to ensuring nuclear non-proliferation in the region, UN وإذ تلاحظ أيضا الاقتراح الداعي إلى إجراء مشاورات بين خمس دول بغية كفالة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المنطقة،
    Following consultations among the members of the Council, it was agreed that the composition of the mission should be as follows: UN وبعد إجراء مشاورات بين أعضاء المجلس، اتفق على أن تتألف البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم:
    Following consultations among the members of the Council, it was agreed that the composition of the mission should be as follows: UN وبعد إجراء مشاورات بين أعضاء المجلس، اتُفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي:
    In this regard, the Commission on Human Rights is urged to convene a consultation between leaders of Israeli and Palestinian civil society on a people-to-people basis in Geneva at the earliest possible time. UN وفي هذا الصدد تحث لجنة حقوق الإنسان على إجراء مشاورات بين قادة المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني على أساس شعبي في جنيف في أقرب وقت ممكن.
    Recalling decision XVIII/12, in which the parties requested the Ozone Secretariat to facilitate consultations by the Technology and Economic Assessment Panel with relevant organizations to enable the Panel to draw on the work already carried out under those organizations, including work relating to HCFC-22, UN وإذ يشير إلى المقرر 18/12، الذي طلبت الأطراف بموجبه إلى أمانة الأوزون تيسير إجراء مشاورات بين فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والمنظمات ذات الصلة، لتمكين الفريق من الاستعانة بالأعمال التي أنجزت من قبل في هذه المنظمات، بما في ذلك الأعمال المتصلة بمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus