"إجراء مفاوضات في مؤتمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiations in the Conference
        
    His delegation would work actively towards negotiations in the Conference on Disarmament on that issue. UN وذَكَر أن وفده سيعمل بنشاط في اتجاه إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة.
    India would support negotiations in the Conference on Disarmament for a ban on transfers of anti-personnel landmines on the basis of a mandate that reflects the interests of all delegations. UN تؤيد الهند إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل فرض حظر على نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد على أساس ولاية تعبر عن مصالح جميع الوفود.
    Like most other members of this Conference, Pakistan attaches the highest importance to opening negotiations in the Conference on Disarmament on nuclear disarmament. UN إن باكستان، شأنها في ذلك شأن معظم اﻷعضاء اﻵخرين في هذا المؤتمر، تعلق أكبر أهمية على بدء إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن نزع السلاح النووي.
    Looking ahead, we confirm that our Governments will work for the commencement next year of negotiations in the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وتطلعا إلى اﻷمام، نؤكد أن حكومتي بلدينا ستعملان على بدء إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية.
    It called for the rapid initiation of negotiations in the Conference on Disarmament on the fissile material cut-off treaty as a first step in that direction. UN والوفد يطالب بالشروع على نحو عاجل في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    It called for the rapid initiation of negotiations in the Conference on Disarmament on the fissile material cut-off treaty as a first step in that direction. UN والوفد يطالب بالشروع على نحو عاجل في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    The New Agenda Coalition recalls that the 2000 Review Conference agreed on the need for negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويشير الائتلاف إلى أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 اتفق على ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف وقابلة للتحقق منها دوليا وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    The most visible and recent manifestations of this breakdown were the absence of any agreement on disarmament at the 2005 World Summit, the absence of negotiations in the Conference on Disarmament and the absence of an outcome at the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتمثّلت أبرز الظواهر المرئية والحديثة لهذا الانهيار في عدم التوصل إلى أي اتفاق بشأن نزع السلاح في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وعدم إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح وعدم إحراز نتائج في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد في عام 2005.
    The Secretary-General was advised to continue to urge India and Pakistan to agree to negotiations in the Conference on Disarmament on a cut-off of fissile material and to encourage nuclear disarmament measures for the nuclear-weapon States, such as the de-alerting and demating of nuclear warheads and their delivery vehicles. UN وأشير على اﻷمين العام أن يواصل حث الهند وباكستان على الاتفاق على إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع المواد الانشطارية، والتشجيع على اتخاذ الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تدابير لنزع السلاح النووي، من قبيل إلغاء تأهب وإزواج الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها.
    It was evident that the lack of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty and on negative security assurances was not due to the structure of the Conference on Disarmament, but rather to a security and political climate hostile to arms control. UN وكان واضحا أن عدم إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة للحد من المواد الانشطارية وبشأن ضمانات الأمن السلبية لم يكن بسبب مشكلة في هيكل مؤتمر نزع السلاح، ولكن بالأحرى بسبب المناخ الأمني والسياسي المناهض لتحديد الأسلحة.
    The necessity of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices in accordance with the statement of the Special Coordinator in 1995 and the mandate contained therein, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives. UN ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دولياً وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الإنشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة التفجيرية الأخرى وفقاً لبيان المنسق الخاص الصادر في عام 1995 والولاية الواردة فيه.
    25. The importance of the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a treaty concerning fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices was stressed. UN 25 - وتم التشديد على أهمية البدء فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    He underscored the need for negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وشدد على ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ودولية ويمكن بصورة فعلية التحقق من الامتثال لها تحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    He underscored the need for negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وشدد على ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ودولية ويمكن بصورة فعلية التحقق من الامتثال لها تحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    13. In line with step 3, the United Kingdom had repeatedly called for the immediate start of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty. UN 13 - واستطرد قائلا إنه اتساقا مع الخطوة 3، دعت المملكة المتحدة مرارا إلى البدء الفوري في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    13. In line with step 3, the United Kingdom had repeatedly called for the immediate start of negotiations in the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty. UN 13 - واستطرد قائلا إنه اتساقا مع الخطوة 3، دعت المملكة المتحدة مرارا إلى البدء الفوري في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    30. The 2000 Review Conference agreed on the necessity of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 30 - وافق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على ضرورة إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقق على نطاق دولي وبطريقة فعالة، تؤدي إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    20. Furthermore, the action plan adopted should call on all States to begin negotiations in the Conference on Disarmament with a view to the conclusion of a fissile material cut-off treaty, the provision of legally binding negative security assurances and the swift ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 20 - واختتم حديثه قائلاً إنه إضافة إلى هذا فإنه ينبغي أن تدعو خطة العمل المعتمدة جميع الدول إلى أن تبدأ في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وإلى تقديم ضمانات أمنية سلبية ملزمة والتصديق بسرعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    20. Furthermore, the action plan adopted should call on all States to begin negotiations in the Conference on Disarmament with a view to the conclusion of a fissile material cut-off treaty, the provision of legally binding negative security assurances and the swift ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN 20 - واختتم حديثه قائلاً إنه إضافة إلى هذا فإنه ينبغي أن تدعو خطة العمل المعتمدة جميع الدول إلى أن تبدأ في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وإلى تقديم ضمانات أمنية سلبية ملزمة والتصديق بسرعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    " Calls for the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices on the basis of the report of the Special Coordinator and the mandate contained therein " . UN " تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص والولاية الواردة فيه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus