"إجراء مفاوضات موضوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • substantive negotiations
        
    • substantive negotiation
        
    • of substantive discussions
        
    It is important that we seek common elements with a view to substantive negotiations on nuclear disarmament in the near future. UN ومن المهم أن نسعى الى إيجاد عناصر مشتركة بغية إجراء مفاوضات موضوعية بشأن نزع السلاح النووي في المستقبل القريب.
    Let me conclude this statement by assuring you that Kazakhstan is always in favour of substantive negotiations on disarmament issues. UN واسمحوا لي أن اختتم هذه الكلمة بأن أؤكد لكم أن كازاخستان تؤيد دوماً إجراء مفاوضات موضوعية حول مسائل نزع السلاح.
    They expressed their conviction that the only way to resolve the issue is to pursue substantive negotiations without any preconditions among all relevant parties. UN وأعربوا عن اقتناعهم بأن الطريق الوحيد لحل هذه المسألة هو السعي إلى إجراء مفاوضات موضوعية فيما بين الأطراف المعنية دون شروط مسبقة.
    There is, as we all know, widespread frustration with the lack of substantive negotiations in our Conference. UN إن هناك، كما نعلم جميعاً، شعوراً بالإحباط واسع الانتشار إزاء عدم إجراء مفاوضات موضوعية في مؤتمرنا.
    In our view, the time is ripe for the CD to start immediately substantive negotiation processes on these two subjects. UN وقد حان الوقت في رأينا ﻷن يبدأ مؤتمر نزع السلاح فورا في إجراء مفاوضات موضوعية تتناول هذين الموضوعين.
    The plan of action should give priority to the conclusion of a treaty banning fissile material for weapons purposes through the commencement of substantive discussions in the Conference on Disarmament within a reasonable time frame; it should also urge the rapid entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وقال إنه ينبغي أن تعطي خطة العمل أولوية لإبرام معاهدة تحظر استخدام المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة وذلك من خلال البدء في إجراء مفاوضات موضوعية في مؤتمر نـزع السلاح خلال فترة زمنية معقولة؛ كما ينبغي أيضاً أن تحث على أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ على وجه السرعة.
    substantive negotiations between producers and consumers should be pursued with a view to achieving viable and more efficient international agreements that take into account market trends. UN ورأى ضرورة الاستمرار في إجراء مفاوضات موضوعية بين المنتجين والمستهلكين بغية إبرام اتفاقات دولية قابلة للبقاء وأكثر كفاءة، تأخذ اتجاهات السوق في الاعتبار.
    While the reinvigoration of the technical committees in the latter half of 2012 was a welcome development, their work does not constitute a substitute for substantive negotiations. UN ولئن كانت إعادة تنشيط اللجان التقنية في النصف الأخير من عام 2012 تطورا جديرا بالترحيب، فإن أعمال هذه اللجان ليست بديلا عن إجراء مفاوضات موضوعية.
    Once again, I sincerely hope that the Conference on Disarmament will reach consensus on the programme of work, enabling it to embark on substantive negotiations as soon as possible. UN ويحدوني أمل صادق مرة أخرى في أن يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل يمكنه من الشروع في إجراء مفاوضات موضوعية في أقرب وقت ممكن.
    Last year, however, the session of the Conference came and went without moving us any closer to substantive negotiations, despite serious efforts by a number of delegations. UN إلا أن دورة المؤتمر في السنة الماضية انعقدت وانتهت دون أن نُحرز أي تقدم في اتجاه إجراء مفاوضات موضوعية رغم ما بذله عدد من الوفود من جهود جدية.
    As Ambassador Guerreiro from Brazil pointed out on 14 June, when States want substantive negotiations on a certain issue, they do not mind a lack of precision or clarity in the negotiating mandate. UN وكما قال السيد غويريرو، سفير البرازيل، في 14 حزيران/يونيه، فعندما تريد الدول إجراء مفاوضات موضوعية بشأن قضية معينة، فإنها لا تلقي بالاً لانعدام الدقة أو لانعدام الوضوح في الولاية التفاوضية.
    The early commencement of substantive negotiations in the Conference on Disarmament would provide a much-needed opportunity to develop collective leadership and achieve meaningful gains on disarmament and non-proliferation. UN ومن شأن البدء المبكر في إجراء مفاوضات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح أن يتيح فرصة تمس الحاجة إليها بشدة لإيجاد قيادة جماعية وتحقيق مكاسب هامة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    During 2006, the Conference on Disarmament was still unable to perform its main institutional role of conducting substantive negotiations on primary questions of disarmament. UN لقد ظل مؤتمر نزع السلاح عاجزاً، في عام 2006، عن تأدية دوره المؤسسي الرئيسي المتمثل في إجراء مفاوضات موضوعية بشأن مسائل نزع السلاح الأساسية.
    It is regrettable that over the last decade, our Conference on Disarmament has not overcome the impasse in the programme of work and has been unable to hold substantive negotiations to reach any international legal instrument on disarmament. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتغلب على مدى العقد المنصرم على المأزق في برنامج عمله وعجز عن إجراء مفاوضات موضوعية للتوصل إلى أي صك قانوني دولي بشأن نزع السلاح.
    That agreement opened the way for substantive negotiations between the Government and the RUF, culminating in the Abidjan peace accord of 30 November 1996. UN ومهد ذلك الاتفاق الطريق أمام إجراء مفاوضات موضوعية بين الحكومة والجبهة الثورية المتحدة، توجها اتفاق أبيدجان للسلام المؤرخ ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    It will fail to regain its importance as the multilateral negotiating body on disarmament treaties unless Member States proceed to substantive negotiations on items relevant to the current international security environment. UN وسيخفق المؤتمر في استرداد أهميته كهيئة تفاوض متعددة الأطراف بشأن معاهدات نزع السلاح ما لم تشرع الدول الأطراف في إجراء مفاوضات موضوعية بشأن البنود ذات الصلة بظروف الأمن الدولي الحالية.
    Accordingly, the Chinese delegation believes that there should be no obstacle preventing the Conference on Disarmament from setting up the ad hoc committee on PAROS and conducting substantive negotiations on the issue of preventing an arms race in outer space. UN وبناء على ذلك، يعتقد الوفد الصيني أنه لا يوجد عائق يمنع مؤتمر نزع السلاح من إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ومن إجراء مفاوضات موضوعية بشأن مسألة الحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The start of substantive negotiations in the Conference on Disarmament early next year will send an important signal that the international community has faith in the resilience of the nuclear non-proliferation and disarmament regime and that it is committed to the principles and objectives which emerged from the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN وسيكون البدء فــي إجراء مفاوضات موضوعية في مؤتمر نزع الســلاح في وقت مبكر من العام المقبل بمثابة إشارة هامــة مفادها أن المجتمع الدولي يؤمن بمرونة نظــام عدم الانتشـار ونزع السلاح النوويين، وأنه ملتزم بالمبادئ واﻷهداف التي انبثقت من مؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم الانتشار النـووي لعــام ١٩٩٥.
    Many also believe, however, that at these difficult times for the Conference we could innovate or streamline our procedures so as to promote a semblance of substantive work that can at least be useful and hopefully engender full-fledged substantive negotiations on agreed issues, sooner rather than later. UN غير أن الكثيرين يعتقدون أيضاً أنه بإمكاننا في هذه الأوقات الصعبة التي تواجه المؤتمر أن نبتكر إجراءات أو أن نبسِّط إجراءاتنا بحيث نشجع على القيام بقدر من العمل الموضوعي الذي يمكن أن يكون في أقله مفيداً ويبعث الأمل على إجراء مفاوضات موضوعية كاملة حول مسائل متفق عليها عاجلاً لا آجلاً.
    It is a universally accepted fact that the Conference on Disarmament is the sole multilateral disarmament negotiating forum of the international community, and its primary role remains substantive negotiations on priority questions of disarmament. UN من الحقائق المقبولة على النطاق العالمي أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح، وأن دوره اﻷساسي ما زال إجراء مفاوضات موضوعية بشأن مسائل نزع السلاح ذات اﻷولوية.
    South Africa calls upon those who are still considering this proposal to recognize that within our grasp we have the most realistic chance of getting down to substantive negotiation. UN وتدعو جنوب أفريقيا جميع الذين ما زالوا ينظرون في هذا الاقتراح أن يدركوا بأن في متناول أيدينا فرصة حقيقية للشروع في إجراء مفاوضات موضوعية.
    The plan of action should give priority to the conclusion of a treaty banning fissile material for weapons purposes through the commencement of substantive discussions in the Conference on Disarmament within a reasonable time frame; it should also urge the rapid entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وقال إنه ينبغي أن تعطي خطة العمل أولوية لإبرام معاهدة تحظر استخدام المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة وذلك من خلال البدء في إجراء مفاوضات موضوعية في مؤتمر نـزع السلاح خلال فترة زمنية معقولة؛ كما ينبغي أيضاً أن تحث على أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus