"إجراء من" - Traduction Arabe en Anglais

    • action by
        
    • action that
        
    • procedure of
        
    • measure
        
    • a procedure
        
    • action of
        
    • action from
        
    • act
        
    • proceeding
        
    • action in
        
    • of action
        
    • action would
        
    : Recommendation does not require action by this organization UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من هذه المنظمة.
    : Recommendation does not require action by this organization UN توصية لا تتطلب اتخاذ إجراء من هذه المنظمة.
    MATTERS CALLING FOR action by THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL UN المسائل التي تتطلب إجراء من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The dispute could only be resolved through negotiation, and any action that would change the current situation to the detriment of Argentina must be avoided. UN ولا يمكن أن يُحلَّ النزاع إلا عن طريق التفاوض، ويجب تجنب أي إجراء من شأنه تغيير الوضع الحالي ضد مصلحة الارجنتين.
    Small States would be unprotected against large States without a procedure of that type. UN ففي غياب إجراء من هذا النوع ستكون الدول الصغيرة تحت رحمة الدول الكبيرة.
    It is, however, understood that such waiver of immunity shall not extend to any measure of execution shall require a separate express waiver of immunity. UN غير أنه من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لا يشمل أي إجراء من إجراءات التنفيذ يقتضي دفع الحصانة بصورة صريحة ومستقلة.
    Moreover, article 62 of the Family Code provides for a procedure to prevent an excessively abrupt rupture of the conjugal bond. UN كما تنص المادة 62 من قانون الأسرة على إجراء من شأنه تجنُّب حصول حالات فسخ مفاجئة جدا للرباط الزوجي.
    MATTERS CALLING FOR action by THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL UN المسائل التي تتطلب إجراء من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Decisions or conclusions requiring action by Governments or other entities, rather than the High Commissioner, are not reported on. UN ولا ترد المقررات أو الاستنتاجات التي تتطلب إجراء من جانب الحكومات أو كيانات أخرى غير المفوضة السامية.
    It went without saying that any economies which adversely affected the delivery of mandated programme objectives would require action by the General Assembly. UN وغنى عن القول أن أي وفورات تنعكس سلبا على إنجاز أهداف البرامج المأذون بها سوف تتطلب إجراء من جانب الجمعية العامة.
    MATTERS CALLING FOR action by THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL UN المسائل التي تتطلب إجراء من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    MATTERS CALLING FOR action by THE ECONOMIC AND SOCIAL UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من المجلس الاقتصادي
    MATTERS CALLING FOR action by THE ECONOMIC AND SOCIAL UN المسائل التي تتطلب إجراء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Those decisions that require action by the Secretary-General or the General Assembly are contained in annex I to this report. UN أما المقررات التي تتطلب إجراء من اﻷمين العام أو الجمعية العامة فترد في المرفق اﻷول من هذا التقرير.
    I strongly discourage either side from any action that would hold back progress. UN وأثني الجانبين بقوة عن اتخاذ أي إجراء من شأنه عرقلة التقدم.
    The Government obligation to respect the right to food means that the State should not take any action that would affect access to food. UN والتزام الحكومات باحترام الحق في الغذاء يعني أنه لا ينبغي للدولة أن تتخذ أي إجراء من شأنه المس بالحصول على الغذاء.
    Procedural issue: procedure of international investigation or settlement UN المسائل الإجرائية: النظر في الطلب في إطار إجراء من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية
    That in itself constitutes a transparency measure. UN وهذا في حدّ ذاته يشكل إجراء من إجراءات الشفافية.
    Was there a procedure such as a vetting system to ensure that new legislation was consistent with the Covenant? UN فهل هنا إجراء من مثل نظام فحص وتدقيق لضمان اتساق التشريعات الجديدة مع العهد؟
    All but six had been returned to Armenia, but no action of any kind had been taken against them. UN وأعيدوا جميعهم إلى أرمينيا باستثناء ٦ منهم، غير أنه لم يتخذ ضدهم أي إجراء من اي نوع كان.
    The United Kingdom hopes that the Republic of Argentina will take all necessary steps to prevent such action from happening again. UN وتأمل المملكة المتحدة أن تتخذ جمهورية الأرجنتين كل الخطوات اللازمة لمنع حدوث إجراء من هذا القبيل مرة أخرى.
    Any unilateral act affecting the nature of Jerusalem can easily have much broader ramifications. UN وأي إجراء من طرف واحد يؤثر في طبيعة القدس يمكن بسهولة أن تكون له تداعيات أوسع نطاقا كثيرا.
    A court proceeding was required in order to freeze assets. UN وإن كان تجميد الأرصدة، يتطلب اتخاذ إجراء من جانب محكمة.
    But there has been no action in the Conference to implement this commitment by the major nuclear powers. UN بيد أنه لم يتخذ أي إجراء من جانب الدول النووية الكبرى في المؤتمر من أجل تنفيذ هذا الالتزام.
    Any such right of action must, however, be limited to the organization's area of competence. UN بيد أن أي حق في إجراء من هذا القبيل يجب أن يكون مقتصرا على مجال اختصاص المنظمة.
    He shared the Secretary-General’s conviction that such action would provide the only long-term solution to the financial crisis. UN وقال إنه يشاطر اﻷمين العام اقتناعه بأن إجراء من هذا القبيل سيكفل الحل الطويل اﻷجل الوحيد لﻷزمة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus