It was a matter of urgency to take appropriate action, otherwise the human race would be dragged into a never-ending confrontation. | UN | وقال إنه ما لم يُتخذ إجراء مناسب على وجه السرعة فإن الجنس البشري سيدخل في مواجهة لا نهاية لها. |
Investigations are conducted independently and findings are submitted to the Legal Support Office for appropriate action. | UN | ويتم إجراء البحوث بشكل مستقل وتُقدم النتائج إلى مكتب الدعم القانوني من أجل اتخاذ إجراء مناسب. |
Such organizations may assist their members in implementing their commitments by taking appropriate action within their field of competence. | UN | ولهذه المنظمات أن تساعد أعضاءها في تنفيذ التزاماتهم باتخاذ إجراء مناسب في ميدان اختصاصها. |
In this connection, it was requested that the guidelines be provided to the Committee to enable it to take appropriate action. | UN | وفي هذا السياق، طُلب تزويد اللجنة بالمبادئ التوجيهية لتمكينها من اتخاذ إجراء مناسب. |
an appropriate procedure should be developed for providing funds. | UN | وينبغي وضع إجراء مناسب من أجل تقديم اﻷموال. |
In this connection, it was requested that the guidelines be provided to the Committee to enable it to take appropriate action. | UN | وفي هذا السياق، طُلب تزويد اللجنة بالمبادئ التوجيهية لتمكينها من اتخاذ إجراء مناسب. |
Also, appropriate action was taken to ensure that CARICOM was regularly receiving United Nations documents and publications. | UN | كما اتخذ إجراء مناسب لكفالة تلقي الجماعة الكاريبية بانتظام لوثائق اﻷمم المتحدة ومنشوراتها. |
OIOS recommended that appropriate action be taken against the staff member, and that the case be referred to the host country for prosecution. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ إجراء مناسب ضد ذلك الموظف، وإحالة قضيته إلى البلد المضيف لملاحقته قانونيا. |
I formally request that appropriate action be taken against Ethiopia under Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | ولذلك، أطلب رسميا اتخاذ إجراء مناسب ضد إثيوبيا بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Members were in agreement that the Committee should take appropriate action to prevent such violations from happening again. | UN | واتفق أعضاء اللجنة على ضرورة اتخاذ إجراء مناسب لمنع ارتكاب مثل هذه الانتهاكات. |
The secretariat will keep the Governing Council informed of such progress reports for any appropriate action that may be required. | UN | وستُبقي الأمانة مجلس الإدارة على علم بهذه التقارير المرحلية توخياً لأي إجراء مناسب قد يكون مطلوباً. |
He expresses the opinion that the matter should be brought to the attention of the Secretary of the Philippines Department of Justice for appropriate action. | UN | ويرى صاحب البلاغ أنه ينبغي عرض المسألة على أمين وزارة العدل في الفلبين من أجل اتخاذ إجراء مناسب. |
appropriate action is therefore required to address the effects of poverty in both developing and developed countries. | UN | ولذلك، يلزم اتخاذ إجراء مناسب لمعالجة آثار الفقر في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء. |
It was extremely important to introduce a performance appraisal system that would allow for recognition of good performance and appropriate action in the case of unsatisfactory performance, mismanagement or wrongdoing. | UN | ومن المهم للغاية استحداث نظام لتقييم اﻷداء يمكن من التعرف على اﻷداء الجيد ومن اتخاذ إجراء مناسب في حالة اﻷداء غير المرضى أو سوء اﻹدارة أو اﻹساءة. |
The parties may wish to consider the final report of the Panel and discuss any appropriate action. | UN | وقد ترغب الأطراف في النظر في التقرير النهائي للفريق ومناقشة أي إجراء مناسب. |
One of the recommendations of the 1992 guidelines — dealing with the United Nations standardized system of reporting military expenditures — still requires appropriate action. | UN | ولا تزال إحـــدى التوصيات الخاصـــة بالمبادئ التوجيهية لعام ١٩٩٢، والتي تتناول نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، في حاجـــة إلى إجراء مناسب. |
In accordance with such a line, our countries have decided to promote appropriate action within the United Nations, aiming at contributing to an eventual abolition of capital punishment. | UN | ووفقا لهذا المنوال، قررت بلداننا أن تعزز اتخاذ إجراء مناسب داخل اﻷمم المتحدة، يهدف إلى المساهمة في القضاء على عقوبة اﻹعدام في نهاية المطاف. |
2. Continues to acknowledge the importance and usefulness of the articles, and commends them once again to the attention of Governments, without prejudice to the question of their future adoption or other appropriate action; | UN | 2 - تواصل الإقرار بأهمية المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا وتعرضها مرة أخرى على أنظار الحكومات دون الإخلال بمسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء مناسب آخر بشأنها مستقبلا؛ |
He asked whether there were plans to fill that important legal gap by enacting legislation establishing an appropriate procedure. | UN | وتساءل عما إذا كانت هناك خطط لسد هذه الثغرة القانونية الكبيرة من خلال سن تشريع يقضي بوضع إجراء مناسب. |
The first of those stipulates that any charge made against a judge in his/her professional capacity shall be processed expeditiously under an appropriate procedure. | UN | وتنص أولى هذه المبادئ على أنه يُنظر في أي اتهام يوجه بحق قاضٍ بصفته المهنية على وجه السرعة بمقتضى إجراء مناسب. |
As performance evaluations are used for other talent management processes such as recruitment and promotion, UNRWA believes that this is an appropriate measure which will motivate supervisors to comply. | UN | ومع استخدام تقييمات الأداء في عمليات أخرى لإدارة المواهب من قبيل استقدام الموظفين والترقية، تعتقد الوكالة أن هذا إجراء مناسب سوف يحفز المشرفين على الامتثال. |
3.4 With regard to article 9, paragraph 1, and stressing that her case is not an isolated incident in Sri Lanka, the author contends that by failing to take adequate action for the protection of the security of her family, the State party has breached article 9, paragraph 1, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant in their regard. | UN | 3-4 وفيما يخص الفقرة 1 من المادة 9، وبينما تؤكد صاحبة البلاغ أن حالتها ليست حادثاً معزولاً في سري لانكا، تدعي أن إخفاق الدولة الطرف في اتخاذ إجراء مناسب لحماية أمن أسرتها يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد في هذا الصدد. |
He further submits that the domestic legislation of the State party does not appear to foresee a procedure suitable to remedy his situation, because all procedures are oriented towards correcting or amending an individual's birth certificate, but in his case the latter is the only document where his names are transcribed correctly. | UN | ويدّعي أن التشريع الداخلي للدولة الطرف لا ينص، فيما يبدو، على إجراء مناسب لتصحيح حالته، لأن جميع الإجراءات ترمي إلى تصحيح أو تعديل شهادة ميلاد الفرد، ولكن في حالته تكون شهادة الميلاد هي الوثيقة الوحيدة التي تعكس النطق الصحيح لاسمه الشخصي واسم والده. |