The original draft we saw was far from procedural. | UN | إن المشروع اﻷصلي الذي رأيناه لم يكن إجرائيا. |
Many delegates felt that the incident was not a procedural error as CSI claimed, but rather a substantive error. | UN | وقد رأت وفود عديدة أن الحادث لم يكن خطأ إجرائيا كما تدعي اللجنة، فهو باﻷحرى، خطأ جوهري. |
One reason was procedural: any determination of Australia's responsibility would necessarily entail that of the other two States. | UN | وكان أحد أسبابها في ذلك سببا إجرائيا: إذ كان إثبات مسؤولية استراليا يستتبع بالضرورة قيام مسؤولية الدولتين الأخريين. |
Percentage of meetings conducted in a timely, orderly and procedurally correct manner | UN | النسبة المئوية للاجتماعات التي تُعقد في موعدها وبطريقة منظمة وسليمة إجرائيا |
Performance measures Percentage of meetings conducted in a timely, orderly and procedurally correct manner | UN | النسبة المئوية للاجتماعات التي تُعقد في مواعيدها وتدار بطريقة منظمة وسليمة إجرائيا |
In addition, defendants were disadvantaged vis-à-vis the prosecution in procedural and practical terms. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجد المتهمون أنفسهم في موقف ضعف إزاء هيئة الادعاء العام إجرائيا وعمليا. |
Upon examining this year's report, NAM notes that it continues to be a procedural overview of the Council's meetings, activities and decisions. | UN | وبعد دراسة متأنية لتقرير هذا العام تلاحظ الحركة أنه ما برح استعراضا إجرائيا لجلسات المجلس وأعماله وقراراته. |
On 28 February 2001, the Panel issued a procedural order relating to the claims included in the twenty-first instalment. | UN | 6- وقد أصدر الفريق في 28 شباط/فبراير 2001 أمرا إجرائيا يتعلق بالمطالبات المدرجة في الدفعة الحادية والعشرين. |
The restructuring must also include a procedural review in order to ensure greater representation, transparency and efficiency. | UN | كذلك يجب أن تشمل إعـادة التنظيم استعراضا إجرائيا لكفالة المزيد من التمثيل والشفافية والكفاءة. |
It hoped that the General Assembly, during the current session, would adopt a procedural resolution establishing a sound framework for such a discussion. | UN | وهو يأمل في أن تعتمد الجمعية العامة أثناء دورتها الحالية قرارا إجرائيا يحدد إطارا سليما لمثل تلك المناقشة. |
We are thus disappointed that the General Assembly will adopt not a BWC resolution, but a terse procedural decision. | UN | لذلك، فقد خاب أملنا لأن الجمعية العامة لن تتخذ قرارا بشأن الاتفاقية بل مقررا إجرائيا مقتضبا. |
The rule of law encompassed both a procedural and a substantive aspect. | UN | وتتضمن سيادة القانون جانبا إجرائيا وجانبا موضوعيا. |
The Assembly may adopt a procedural resolution on operational activities and undertake any mandated tasks. | UN | وقد تعتمد الجمعية قرارا إجرائيا بشأن الأنشطة التنفيذية، وتضطلع بأي من المهام المقررة. |
The Assembly may adopt a procedural resolution on operational activities and undertake any mandated tasks. | UN | وقد تعتمد الجمعية قرارا إجرائيا بشأن الأنشطة التنفيذية وتضطلع بأي من المهام المقررة. |
The deadlock in the Conference on Disarmament is political, not procedural. | UN | والمأزق في مؤتمر نزع السلاح سياسي وليس إجرائيا. |
This time does not allow us to begin a new round of negotiations and consultations on what is, indeed, a purely procedural draft resolution. | UN | ولا تتيح لنا هذه المدة البدء بإجراء جولة جديدة من المفاوضات والمشاورات بشأن مشروع قرار يعدّ، في الواقع، إجرائيا صرفا. |
If no agreement could be reached by the appointed deadline then the resolution in question should be purely procedural; moreover, there should be clear procedures for the extension of deadlines. | UN | وإذا لم يكن بالإمكان التوصل إلى اتفاق في الآجال المحددة، ينبغي أن يكون القرار المعني إجرائيا بحتا؛ وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع إجراءات واضحة لتمديد المهل الزمنية. |
The work of the Committee at the present session could be characterized as procedurally smooth and substantively constructive, more focused and action-oriented than in past sessions. | UN | ويمكن أن توصف الأعمال في الدورة الراهنة بأنها سلسة إجرائيا وبنّاءة موضوعيا، وأكثر تركيزا وذات توجه عملي أكبر مما كان في الدورات الماضية. |
We will see in the course of action who was really attached to the process and who was not, and who wanted to destroy it procedurally. | UN | وسنرى في مسار عملنا من هو الملتزم فعلا بالعملية ومن الغير ملتزم بها وأراد القضاء عليها إجرائيا. |
More than 260 plenary meetings of the General Assembly, its General Committee and relevant consultations were conducted in an orderly and procedurally correct manner. | UN | عقد أكثر من 260 جلسة عامة للجمعية العامة ومكتبها والمشاورات ذات الصلة بطريقة منظمة وصحيحة إجرائيا. |
He noted with concern the comment in the report that the matter had been procedurally mishandled by the Secretariat. | UN | وأبدى السيد عبد الله قلقه إزاء التعليق الذي ورد في التقرير بأن الأمانة العامة قد أساءت معاملة المسألة إجرائيا. |
The President has issued a Practice Direction to establish internal procedures for the implementation of these provisions. | UN | وقد أصدر رئيس المحكمة توجيها إجرائيا لإقرار الإجراءات الداخلية لتنفيذ هذه الأحكام. |
articles 13 and 14 of the rules of procedure of the Dispute Tribunal. | UN | وهذه البنود مطبقة إجرائيا في المادتين 13 و 14 من لائحة محكمة المنازعات. |