"إجلاء الموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • evacuation of staff
        
    • evacuating staff
        
    • evacuation of the employees
        
    • evacuating employees
        
    • staff evacuation
        
    • evacuate employees
        
    • staff evacuations
        
    • evacuation of personnel
        
    Finally, the evacuation of staff for a period of more than two months during the war of summer 2006 and the continuing concern about the security situation in Lebanon had an adverse impact on the implementation of the work programme. UN وأخيرا، أدى إجلاء الموظفين لأكثر من شهرين خلال حرب صيف عام 2006 واستمرار الانشغال إزاء الحالة الأمنية في لبنان إلى تأثير سلبي على تنفذ برنامج العمل.
    The evacuation of staff for a period of more than two months during the war of summer 2006 and the continuing concern about the security situation in Lebanon had an adverse impact on the implementation of the work programme. UN أدى إجلاء الموظفين لفترة تجاوزت الشهرين خلال حرب صيف عام 2006 واستمرار الانشغال بشأن الحالة الأمنية في لبنان إلى تأثير سلبي على تنفيذ برنامج العمل.
    Several claimants seek compensation for the cost of evacuating staff and their families from Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 138- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن تكاليف إجلاء الموظفين وأسرهم من العراق والكويت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Claimant states that evacuation of the employees and their dependants was pursuant to the terms of their employment agreements or the agreements with the contractors. UN ويقول صاحب المطالبة إن إجلاء الموظفين ومعاليهم جرى وفقاً لشروط اتفاقات توظيفهم أو شروط الاتفاقات المبرمة مع المقاولين.
    The Panel refers to its delineation of the areas subject to military operations and the threat of military action set forth in paragraph and concludes that the costs of evacuating employees from Al Kobar, Saudi Arabia, during the period between 2 August 1990 and 2 March 1991 are compensable in principle. UN ويشير الفريق إلى تحديده للمناطق الخاضعة للعمليات العسكرية والتهديد بالعمليات العسكرية الوارد في الفقرة 143 أعلاه ويخلص إلى أن تكاليف إجلاء الموظفين من الخبر بالمملكة العربية السعودية في الفترة ما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The Chief of the Field Safety Section explained the difficulties faced by national staff in some emergency situations and spoke about some of the legal challenges involved with staff evacuation. UN وأوضح رئيس قسم السلامة الميدانية الصعوبات التي يواجهها الموظفون الوطنيون في بعض حالات الطوارئ، وتحدث عن بعض التحديات القانونية التي ينطوي عليها إجلاء الموظفين.
    " When we were able to evacuate employees from Iraq it was done in the quickest manner possible. UN " عندما تمكنا من إجلاء الموظفين من العراق تم ذلك بأسرع طريقة ممكنة.
    The latter are ultimately responsible for the overall security of a peacekeeping operation, specifically with regard to providing military security during the relocation or evacuation of staff. UN فهذه المكونات العسكرية هي المسؤولة في نهاية الأمر عن الأمن العام لعمليات حفظ السلام، وبالتحديد فيما يتعلق بتوفير الأمن العسكري أثناء نقل أو إجلاء الموظفين.
    Some of the claimants also seek compensation for additional costs incurred to resume operations and for unproductive salaries, evacuation of staff or personal property reimbursement. UN ويلتمس بعض أصحاب المطالبات أيضاً تعويضاً عن التكاليف الإضافية المتكبدة لاستئناف العمليات وعن المرتبات غير المنتجة، أو إجلاء الموظفين أو رد نفقات الممتلكات الشخصية.
    The latter are ultimately responsible for the overall security of a peacekeeping operation, specifically with regard to providing military security during the relocation or evacuation of staff. UN وهذه الأخيرة تعتبر في نهاية الأمر مسؤولة عن الأمن العام لعملية حفظ سلام، وبالتحديد فيما يتعلق بتوفير الأمن العسكري أثناء إعادة إسكان أو إجلاء الموظفين.
    41. Purpose: In-theatre, off-site facilities are required in missions that are located in regions where the potential for civil unrest, military activity or natural disaster requiring the evacuation of staff is considered to be high. UN 41 - الغرض - يستلزم توافر مرافق في مسرح العمليات خارج الموقع في البعثات الموجودة في مناطق تعتبر فيها الاحتمالات عالية لوقوع اضطرابات مدنية أو أنشطة عسكرية أو كوارث طبيعية تقتضي إجلاء الموظفين.
    However, the fighting among government forces in August forced a temporary evacuation of staff from the Khatlon area and a reduction of activities by United Nations agencies. UN بيد أن القتال فيما بين قوات الحكومة في آب/أغسطس أدى إلى إجلاء الموظفين مؤقتا من منطقة خاتلون وتخفيض اﻷنشطة التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة.
    31.50 On behalf of the Secretary-General, the Office of the Security Coordinator takes all decisions relating to the relocation or evacuation of staff members and their eligible dependants from the insecure areas. UN 31-50 ونيابة عن الأمين العام، يتخذ مكتب منسق شؤون الأمن جميع القرارات المتصلة بنقل أو إجلاء الموظفين ومعاليهم المستحقين من المناطق غير الآمنة.
    Several claimants seek compensation for the cost of evacuating staff and their families from Iraq and Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 145- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن تكاليف إجلاء الموظفين وأسرهم من العراق والكويت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Several claimants seek compensation for the cost of evacuating staff and their families from Iraq, Kuwait, Saudi Arabia, and Bahrain during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 149- يلتمس عدة مطالبين تعويضاً عن تكاليف إجلاء الموظفين وأسرهم من العراق والكويت والمملكة العربية السعودية والبحرين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that costs of evacuating staff as a result of military operations or the threat of military action in Al Khafji are, in principle, compensable in accordance with paragraph 34(a) of Governing Council decision 7. UN 612- ويرى الفريق أن تكاليف إجلاء الموظفين جراء عمليات عسكرية أو وجود خطر وقوع عمل عسكري في الخفجي هي تكاليف قابلة للتعويض من حيث المبدأ وفقاً للفقرة 34(أ) من مقرر مجلس الإدارة 7.
    Compensation also is sought for payments made to expatriate staff for personal property abandoned in Kuwait and Iraq following the evacuation of the employees during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 129- وتُلتمس أيضا تعويضات عن مبالغ دُفعت للموظفين المغتربين عما تركوه من ممتلكات شخصية في الكويت والعراق عقب إجلاء الموظفين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Compensation also is sought for payments made to expatriate staff for personal property abandoned in Kuwait and Iraq following the evacuation of the employees during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 136- وتُلتمس أيضا تعويضات عن مبالغ دُفعت للموظفين المغتربين عما تركوه من ممتلكات شخصية في الكويت والعراق عقب إجلاء الموظفين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Compensation also is sought for payments made to expatriate staff for personal property abandoned in Kuwait and Iraq following the evacuation of the employees during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 138- وتُلتمس أيضا تعويضات عن مبالغ دُفعت للموظفين المغتربين عما تركوه من ممتلكات شخصية في الكويت والعراق عقب إجلاء الموظفين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel refers to its delineation of the areas subject to military operations and the threat of military action set forth in paragraph and concludes that the costs of evacuating employees from Iraq and Kuwait between 2 August 1990 and 2 March 1991 are compensable in principle. UN ويشير الفريق إلى تحديده للمناطق الخاضعة للعمليات العسكرية وإلى التهديد بالعمليات العسكرية المبين في الفقرة 115 أعلاه ويخلص إلى أن تكاليف إجلاء الموظفين من العراق والكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    The underexpenditures were partly offset by additional requirements for international staff evacuation allowances to dependants and danger pay in light of the security situation. UN وقصور الإنفاق هذا أزالت أثره جزئيا احتياجات إضافية لدفع بدل إجلاء الموظفين الدوليين إلى المعالين وبدل المخاطر في ضوء الحالة الأمنية.
    Mr. Hook was killed by a shot to the back while trying to evacuate employees from the compound, while at the same time making phone contacts with the Israeli authorities to facilitate a safe evacuation. UN وقد أصيب السيد هوك برصاصة في ظهره أردته قتيلا بينما كان يحاول إجلاء الموظفين من المجمع، والاتصال هاتفيا في الوقت نفسه بالسلطات الإسرائيلية للعمل على إتمام عملية الإجلاء بأمان.
    37. In addition to the cost implications of regular staff evacuations when the security situation deteriorates, the security environment has direct consequences for a mission's ability to deliver its mandate. UN 37 - وبالإضافة إلى الآثار المالية المترتبة على عمليات إجلاء الموظفين الدائمين عند تدهور الوضع الأمني، فإن البيئة الأمنية لها آثار مباشرة على قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها.
    The request indicates that in areas of difficult access operations can be carried out solely in favourable conditions in order to ensure safety, supplying of the units and, especially, to ensure the evacuation of personnel in case of an accident during operations. UN ويشير الطلب إلى أنه لا يمكن إنجاز العمليات في المناطق التي يصعب الوصول إليها إلاّ في ظروف مواتية من أجل ضمان السلامة، وإمداد الوحدات، ولا سيما من أجل ضمان إجلاء الموظفين في حالة وقوع حادث أثناء تنفيذ العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus